Как звучит британский аналог присказки "Чужими зубами невероятно жевать"? либо нечто

Как звучит английский аналог присказки "Чужими зубами невозможно жевать"? либо нечто схожее про самостоятельность и независимость .

Задать свой вопрос
1 ответ
Не знаю как насчёт вашего варианта, но вот пара устойчивых словосочетаний:

"владелец своего слова"
a man of his word
example: "My brother is a man of his word. If he says he will do a thing he will do it"

"стараться изо всех сил"
to do one's (level) best
example: "The girl was bad at English, but she did her level best to pass the exam"

"стереть в маленький порошок(кого-либо)"
to make mincemeat of someone
example: "He was a formidable opponent - a man who мейд mincemeat of any ideas that contradicted his own"

"становиться на ноги (в значении "стать самостоятельным")"
to stand on one's own to feet; to find one's feet
example: "As soon as he had enough money to stand on his own two feet he left home and moved to London"

Если не найдёте в ответе того, что вам необходимо, напишите в лс, я посмотрю ещё.


, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт