Найдите аналог пословицы на российском : any guide worth her salt

Найдите аналог пословицы на российском : any guide worth her salt knows the legend

Задать свой вопрос
Амелия Шоффа
Вы верно написали пословицу?
Oleg Ostjukov
Да верно
Варвара Упорникова
Тогда переведите ее) просто в этой фразе я вижу только идиому worth her salt, а в целом я не могу выудить смысл
1 ответ


Может быть это: "За словом в карман не полезет"

Поэтому что прямой перевод даёт: "У каждого гида (экскурсовода) есть легенды на хоть какой случай"

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт