Перевести на британский используя условной наклонение (conditionals) И Wish- используется для

Перевести на английский используя условной наклонение (conditionals) И Wish- употребляется для выражения раскаянья.
Мы пожалели, что не попросили его совета.
Жалко, что вы отказались принять роль в пикнике.
Мы бы хотели, чтоб вы упомянули эти факты.
Он пожалел, что бросил университет.
Жаль, что вы не побывали на выставке.
Как жаль, что вы узнали об этом так поздно.
Как жалко, что мы не застали Колю дома.
Она сожалела, что не поведала нам эту историю раньше.

Задать свой вопрос
1 ответ
We regret that they did not ask for his advice.
It is a pity that you have refused to participate in the outing.
We would like you to mention these facts.
He regretted that he had left the University.
It is a pity that you have not visited the exhibition.
What a pity that you have learned about it so late.
What a pity that we did not find Kohl home.
She regretted that did not tell us this story before.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт