Помогите пожалуйста! Решите задания.1.Choose the correct article. British

Помогите пожалуйста! Решите задания.
1.Choose the correct article.
British people talk about weather a lot.
A) the
B) -
C) a
D) an
2. Choose the correct article.
She's very interested in nature, especially animals and birds.
A) the
B) -
C) an
D) a
3. Choose the correct preposition.
We're all anxious an end to this misunderstanding.
A) with
B) at
C) from
D) for
4. Choose the correct preposition.
He tripped the cat and fell downstairs.
A) about
B) with
C) over
D) in
5. Complete the sentence.
If I to university I would have studied medicine.
A) have gone
B) went
C) was going
D) had gone
6. Choose the correct option.
I didn't like him - he continually money.
A) borrowed
B) had been borrowed
C) have borrowed
D) was borrowing

7. Choose the sentence without mistakes.
A) Everybody were late.
B) Couldn't you help me, please?
C) It's getting winter.
D) I'll try to find out when it starts.
8. Choose the correct form.
If she asks what I'm doing in her flat, I'll say I the gas.
A) have been checking
B) check
C) am checking
D) have checked
9. Choose the correct option.
This engine hardly uses petrol.
A) some
B) any
C) no
D) a
10. Choose the correct option.
After her husband died, she was all .
A) lone
B) lonesome
C) lonely
D) alone
11. Insert a suitable idiom.
The children call Vera because she is easily frightened.
A) a cat nap
B) let the cat out of the bag
C) curiosity killed the cat
D) a scaredy-cat

Задать свой вопрос
1 ответ
1)      Ответ В): British people talk about weather a lot. (Перевод: англичане много говорят о погоде.). (артикли с определенными и абстрактными именами существительными не используются, если эти имена существительные неисчисляемые либо употребляются в общем смысле) 2)      Ответ В): She's very interested in nature, especially animals and birds. (артикли с конкретными и абстрактными именами существительными не употребляются, если эти имена существительные неисчисляемые либо употребляются в общем смысле)
3)      Ответ D): We're all anxious for an end to this misunderstanding. (Перевод: Мы все устремляемся положить конец этому недоразумению.)(предлог for в данном случае употребляется для обозначения объекта, для либо в выгоду которого совершается деянье: an end to this misunderstanding - конец этого недоразумения)
4)      Ответ С): He tripped over the cat and fell downstairs. (Перевод: Он споткнулся о кошку и свалился вниз.)(предлог over используется с глаголами движения и может значить через/о/об)
5)      Ответ D): If I had gone to university I would have studied medicine. (Перевод: Если бы я пошел в институт, я бы изучал медицину.)(Данное предложение составлено по схеме условного предложения 3 типа, и выражает нереальные действия которые не произошли в прошедшем, схема построения условного предложения 3 типа: IF + Past Perfect + would/could/should/might + have Participate II)
6)      Ответ D): I didn't like him he was continually borrowing money. (Перевод: Он мне не нравился - он непрерывно занимал средства.)(Вторая часть предложения значит длительное деяние в прошлом, что подходит времени Past Continuous Прошедшее длительное время)
7)      Ответ D): I'll try to find out when it starts. (Перевод: Я постараюсь узнать, когда он начнется.) (другие варианты составлены в ошибочном медли)
8)      Ответ С): If she asks what I'm doing in her flat, I'll say I am checking the gas. (Перевод: Если она спросит, что я делаю в ее квартире, я скажу, что проверяю газ.)(в данном предложение применяется первый тип условных предложений (first type of conditionals), данный тип предложений именуется реальным, так как данные деяния вполне осуществимы. Схема построения предложения: If + Present Simple +shall/will + infinitive)
9)      Ответ В): This engine hardly uses any petrol. (Перевод: Этот движок почти не употребляет бензин.)(Местоимение any в британском языке является определителем. Оно употребляется, когда речь идет о неопределенных количествах, числах, в тех случаях, когда четкое количество либо число безызвестны либо не важны. Почаще всего any употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, и может иметь колер сомнения, сомнения, либо отрицания. На российский язык местоимение any, как верховодило, не переводится.)
10)   Ответ D): After her husband died, she was all alone. (Перевод: После смерти мужа она была совсем одна.)
(Слово 
аlone может употребляться в функции прилагательного либо наречия. В какой бы функции оно не использовалось, оно означает "один (одна)", "без кого-или (без других людей) вокруг", "сам(а) по для себя", и т.п.)

11)   Ответ D): The children call Vera a scaredy-cat because she is easily frightened. (Перевод: Ребята зовут Веру испуганной кошкой, потому что ее легко испугать.)
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт