Помогите с переводом ! Пожалуйста! It039;s hard to imagine

Помогите с переводом ! Пожалуйста! It's hard to imagine any area of life that linguistics does not touch. We usually think of language teaching or language learning but for decades now linguists have also extended their work to such areas as medical communication, advertising, and, even more recently, to the intersection of law and language. Law had received previous attention from anthropologists, psychologists, sociologists and political scientists but now linguists also have begun examining such matters as voice identification, authorship of written documents, unclear jury instructions, the asymmetry of power in courtroom exchanges, lawyer-client communication breakdown, the nature of perjury, problems in written legal discourse, defamation, trademark infringement, courtroom interpretation and translation difficulties, the adequacy of warning labels, and the nature of tape recorded conversation used as evidence.
Although a good case could be made for simply calling this practice applied linguistics, the term, forensic linguistics, began to be used commonly in the eighties and by now appears to be the established name for this area of study. By the nineties, forensic linguistics had established its own academic organization, The International Association of Forensic Linguists, its own journal, Forensic Linguistics , a growing number of books and articles, and an increasing number of linguists doing the work. Since forensic is commonly defined as dealing with the application of scientific knowledge to other areas, the term seems fitting enough.
Abridged from Forensic Linguistics by W.R. Shuy The Handbook of Linguistics. Oxford: Blackwell, 2001

Задать свой вопрос
1 ответ
Трудно представить для себя какую-или область жизни, которую лингвистика не затрагивает. Мы обычно размышляем о преподавании языка или исследовании языка, но на протяжении десятилетий лингвисты также расширили свою работу в таких областях, как медицинское общение, реклама и, еще совершенно недавно, пересечение права и языка. Закон получил предшествующее внимание от антропологов, психологов, социологов и политологов, но сейчас языковеды также начали учить такие вопросы, как идентификация голоса, авторство письменных документов, мрачные инструкции присяжных, асимметрия власти в размене судебных заседаний, расстройство связи меж адвокатом и клиентом, Характер лжесвидетельства, задачи письменного юридического дискурса, диффамация, нарушение товарного знака, интерпретация судебных заседаний и трудности с переводом, адекватность предупреждающих надписей и нрав записи на магнитной ленте, применяемой в качестве подтверждения.
Желая можно было бы сделать хороший пример, чтобы просто именовать эту практику применительной лингвистикой, термин криминалистическая лингвистика начал использоваться обычно в восьмидесятые годы и на данный момент, по-видимому, является установленным именованием для этой области изучения. К девяностым годам судебная лингвистика создала свою академическую организацию Интернациональная ассоциация судебных лингвистов, собственный журнальчик Судебная лингвистика, все большее число книжек и статей, а также все большее число языковедов, исполняющих эту работу. Поскольку судебная медицина обычно определяется как дело с применением научных знаний в иных областях, этот термин кажется довольно подходящим.
Сокращенное из судебной лингвистики W.R. Shuy Справочник по лингвистике. Оксфорд: Блэквелл, 2001
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт