Переведите, пожалуйста (не в онлайн переводчике)

Переведите, пожалуйста (не в онлайн переводчике)

Задать свой вопрос
1 ответ
Проблема:
Расположеннаяв Бевверли Хиллз компания по уходу за шкурой "Составы 21ого века" не только выдумала кожный лосьон (Скин Натюрель), но и сделала новый вид обороняющих лосьонов. И всё прекрасно, но поскольку не было сотворено веб-ресурса для рекламы продукта, как следствие потребители, к сожалению, не были ознакомлены о новинке.
Решение:
Была запущена онлайн-кампания по "раскрутке" бренда и нацеленная на обеспеченного потребителя с поддержкою внедрения разных особенных главных слов, фраз, статей, блогов, новостных групп и форумов. Основной задачей было творенье нового поискового понятия - "защищающий лосьон" - и достигнуть от "поисковика" отображения на внедренные слова и фразы: обороняющий лосьон, сухая кожа, исцеление сухой кожи, лосьон для сухой кожи и исцеление экземы. Стратегия задействовала последующие стратегии:
-Было проведено исследование на главные слова и фразы для поисковиков, а веб-сайты компании оптимизированы под их;
-Были сотворена Лента Новостей;
-На веб-сайте располагались еженедельные статьи о сухой коже и связанных с кожней вещах, и были оптимизированы под главные слова;
- Статьи располагались в разделе Новинки и компоновались под Ленту...

--------
перевод, природно, смысловой. Но термин ""поисковик" и "поисковый движок" трудно заменить чем-то
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт