Здрасти! Нашла перевод на английский стихотворения Бориса Пастернака "Быть известным
Здравствуйте! Нашла перевод на британский стихотворения Бориса Пастернака "Быть известным некрасиво..." Перевод верный (вроде должен быть верным) либо просит корректировки? "To Be Famous"
To be famous is not in good taste.
That is not what will exalt us.
Dont build an archive, its but a waste
To raise with manuscripts a fuss.
Creation calls for self-surrender
And not loud noise and cheap success.
Shame on the ignorant offender
Who lets all lips his fame confess.
Life must he lived without false face,
Lived so that in the final count
We draw unto ourselves love from space,
Hear the future call from the mount.
Some blank spaces should he left to chance
And not to this paper shuffling,
Not marking the margins in advance,
Places and chapters of nothing.
So plunge yourself in obscurity
And conceal there all of your tracks,
The way lands dissolve with surety
In the fog where vision on lacks.
Others then will track your living trail,
Retracing step by step your feet,
But you must inevitably fail
To tell your triumph from defeat.
And you must not by a single hair
Retreat from their face, nor bend,
But be alive, alive your full share,
Alive and only til the end.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Физика.
Математика.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.