Что грамотнее для ушей носителей языка слышется верно предложение "Я

Что грамотнее для ушей носителей языка слышется верно предложение "Я знаю немного(мало) о вас:
I know little/few/some/something/bit about you.

Задать свой вопрос
2 ответа

Я знаю немного (малюсенько) о вас (= знаю недостаточно, желал бы знать больше) - I know little about you.

Анжелика Джабадари
I know A little ...
Владимир Докштейн
a little тут не подходит, ибо это "мало, но вполне довольно"
Вадим Неткач
см. разницу меж употреблением little и a little
Валентина
Создатель спрашивал о восприятии разговорной британской речи для носителей языка. Я родился в Лондоне и посещаю там часто. И если Вы там скажете I know little about you , это вызовет легкое удивление. Вы не учитываете, что есть устойчивые разговорные формы. А правило Ваше оно о ином. Почитайте внимательно
Данил Видлогин
вы желаете сказать, что выражение to know little about someone не используется носителями?
Валерий Кобак
вам привести цитаты из британских и американских изданий?


I know a bit about you
Я знаю немножко о вас

I know a little bit about you
Я знаю совершенно немножко о вас

I know something about you
Я кое-что о Вас знаю


PS
а вот "что грамотнее для ушей носителей языка слышИтся правильно предложение" - для меня как носителя российского языка это слышится не очень правильно.
Пененкова Агата
Российский - мой не родной язык(заметка)
Эвелина Студеникова
И на этом языке беседую изредка
Алиса Сасиновская
Но спасибо за помощь!
Алла Каенкова
Рад был посодействовать!
Эмилия Богацкая
Но российский учил!(ЖИ и ШИ пишется с буковкой и)
Качаев Сергей
Это уже хвалебно, чтт понимаете, есть люби, которые пишут через Ы.
Тимур
люди, то есть
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт