ДАЮ 50 БАЛЛОВ!!!!!!!!!переведите прекрасно пожалуйста!till they come where your sad, sad

ДАЮ 50 БАЛЛОВ!!!!!!!!!
переведите благовидно пожалуйста!

till they come where your sad, sad heart is,
and sing to you in the night,
beyond where the waters are moving,
storm darkened or starry bright.

Задать свой вопрос
Мария Постол
почему я не могу овтетить?
1 ответ

Приведен отрывок стихотворения Уильяма Батлера Йейтса (1865-1939). Но лучше дать его на сто процентов

W h e r e M y B o o k s G o


All the words that I utter,

And all the words that I write,

Must spread out their wings untiring,

And never rest in their flight,

Till they come where your sad, sad heart is,

And sing to you in the night,

Beyond where the waters are moving,

Storm-darkend or starry bright.

Перевод:

К у д а и д у т м о и к н и г и

Все слова, которые я произношу,

И все слова, которые я пишу,

Обязаны раскинуть свои неутомимые крылья,

И никогда не почивать в полете,

Пока не прибудут туда, где находится твое тоскующее, печальное сердечко,

И не споют для тебя ночкой,

Вдалеке, где тревожатся эти воды,

Темнеющие в шторм либо сверкающие звездами.

Стихотворный перевод:

З а ч е м я п и ш у.

Все слова, что я вымолвлю,

И написанные словеса

Пусть раскинут без устали крылья,

Без передышки несясь,

Не вступят пока в Ваше сердечко, что горько и печально,

И не запоют Для вас в ночи,

Вдали - там, где движутся воды,

В шторм темны, иль звездно-ярки.



Леонид
Спасибо огромное!
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт