Помогите пожалуйста перевести текст, заблаговременно спасибо. Everyone under the Red Sea was

Помогите пожалуйста перевести текст, заблаговременно спасибо.

Everyone under the Red Sea was mad at Darr the dolphin that day. He kept swimming along, thinking about his funny tricks. He didn't see the net in front of him. He swam right into it. His fins and flippers got caught. Darr began to struggle. The more he wiggled, the more he got tangled.

He began to squeal. "Help me! Help me! I'm stuck! I got caught in a fishing net! Please, someone help me!"

The oysters looked up from their bed and saw that Darr was stuck in the net. "Serves him right!" Omar cried out.

"Leave him in there," said Amal. The oysters ignored Darr's cries for help.

Aneesa the octopus had just untangled her yarn again. She had it all organized in her arms. She heard Darr crying out for help. "I'm not coming to help you, Darr," she mumbled to herself. "You deserve it!" Ammar the eel, Suhail the starfish, and Samir the squid all heard the dolphin crying for help, but they didn't care either. They'd all had enough of Darr's dirty tricks.

Habib the hermit crab had just gotten his shell back on when he heard Darr crying for help. "What's that dirty-trick-playing-dolphin gotten himself into now? I warned him that he'd find trouble, and , well, I'm not going to help him."

Darr was terrified. He was getting very tired from all the wriggling about. "Please, help me someone, please. I promise that I'll never do another dirty trick again to anyone."

Habib thought about it for a while. He swam up to Darr as he was hanging in the net. "Do you promise me that your trick-playing days are over forever?" he asked the dolphin.

"I promise, Habib. I promise," Darr assured him.

"Well, you don't deserve it, but I'll help you," Habib said. He swam around the net, took his sharp claws, and snipped it, freeing Darr.

Habib and Darr swam down to the bottom of the sea. "I'm sorry, Habib. NO more dirty tricks. I promise. Thanks for saving me," Darr apologized.

"Now, dolphin, you need to go and tell all the other sea creatures that you are sorry for what you did to them too. Then promise them that you'll never do another dirty trick again," Habib demanded of the dolphin.

Darr agreed and spent the rest of the day swimming around the Red Sea, visiting the oysters and helping them sort out their pearls. He helped Aneesa octopus with her yarn and then swam off to see Samir the squid, Suhail the starfish, and Ammar the eel. He apologized to them all. One thing everyone knew was that life under the deep blue sea would never be quite the same again.

Задать свой вопрос
1 ответ

Все на деньке Красного моря были злобны на Дарра дельфина в тот денек. Он продолжал плыть вперед, думая о собственных смешных проделках. Он не лицезрел сети перед ним. Он заплыл прямо в нее. Его плавники и хвост зацепились. Дарр начал драться. Чем больше он извивался, тем больше он запутывался.

Он начал кричать. "Помогите мне! Помогите мне! Я застрял! Меня словили в рыболовную сеть! Пожалуйста, кто-нибудь помогите мне!"

Устрицы подняли глаза со собственных кроватей  и узрели, что Дарр застрял в сети. "Поделом ему!" Омар заорал.

"Оставьте его там", - произнес Амаль. Устрицы проигнорировали крики Дарра о помощи.

Аниса осьминог только что опять распутала свои нити.  Они были верно разложены на ее руках. Она услышала вопли Дарра о поддержки. "Я не приду к тебе на помощь, Дарр," она пробормотала про себя. "Ты это залужил!" Аммар угорь, Сухейль морская звезда, и Самир кальмар - все слышали, как дельфин зовет на помощь, но их это не волновало также. Они все были сыты мерзкими шалостями Дарра.

Хабиб краб отшельник только что добыл свою раковину вспять, когда он услышал крики Дарра о поддержки. "Во что этот гадкий трюкач дельфин вляпался на этот раз? Я предостерегал его, что он отыщет проблемы, и что ж, я не собираюсь ему подсоблять."

Дарр был в ужасе. Он теснее очень утомился извиваться. "Пожалуйста, помогите мне кто-нибудь, пожалуйста. Я обещаю, что я никогда больше не буду никому вредить".

Хабиб взвешивал это некоторое время. Он подплыл к Дарру, висячему с сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих игр-проделок закончились навсегда?" он спросил дельфина.

"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.

"Что ж, ты этого не заслуживаешь, но я помогу для тебя", произнес Хабиб. Он проплыл вокруг сети, и с поддержкою своих острых клешней разрезал ее, освобождая Дарра.

Хабиб и Дарр опустились на дно моря. "Мне жалко, Хабиб. Больше НИКАКИХ пакостей. Я обещаю. Спасибо, что выручил меня," Дарр извинился.

"Сейчас, дельфин, ты должен пойти и извиниться также перед всеми иными морскими существами за то, что ты сделал с ними. Потом обещай им, что ты никогда не будешь больше пакостить," Хабиб потребовал от дельфина.

Дарр согласился и провел остальную часть денька плавая по Красноватому морю, навещая устриц и подсобляя им разобраться в их жемчужинах. Он помог Анисе осьминогу с ее пряжей и затем уплыл, чтоб увидеть Самира кальмара, Сухейль морскую звезду, и Аммара угря. Он извинился перед ними всеми. Одно все знали сейчас, что жизнь под глубоким голубым морем никогда больше не будет бывшей.




, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт