Помогите пожалуйста перевести текст, заблаговременно спасибо. Everyone under the Red Sea was

Помогите пожалуйста перевести текст, заблаговременно спасибо.

Everyone under the Red Sea was mad at Darr the dolphin that day. He kept swimming along, thinking about his funny tricks. He didn't see the net in front of him. He swam right into it. His fins and flippers got caught. Darr began to struggle. The more he wiggled, the more he got tangled.

He began to squeal. "Help me! Help me! I'm stuck! I got caught in a fishing net! Please, someone help me!"

The oysters looked up from their bed and saw that Darr was stuck in the net. "Serves him right!" Omar cried out.

"Leave him in there," said Amal. The oysters ignored Darr's cries for help.

Aneesa the octopus had just untangled her yarn again. She had it all organized in her arms. She heard Darr crying out for help. "I'm not coming to help you, Darr," she mumbled to herself. "You deserve it!" Ammar the eel, Suhail the starfish, and Samir the squid all heard the dolphin crying for help, but they didn't care either. They'd all had enough of Darr's dirty tricks.

Habib the hermit crab had just gotten his shell back on when he heard Darr crying for help. "What's that dirty-trick-playing-dolphin gotten himself into now? I warned him that he'd find trouble, and , well, I'm not going to help him."

Darr was terrified. He was getting very tired from all the wriggling about. "Please, help me someone, please. I promise that I'll never do another dirty trick again to anyone."

Habib thought about it for a while. He swam up to Darr as he was hanging in the net. "Do you promise me that your trick-playing days are over forever?" he asked the dolphin.

"I promise, Habib. I promise," Darr assured him.

"Well, you don't deserve it, but I'll help you," Habib said. He swam around the net, took his sharp claws, and snipped it, freeing Darr.

Habib and Darr swam down to the bottom of the sea. "I'm sorry, Habib. NO more dirty tricks. I promise. Thanks for saving me," Darr apologized.

"Now, dolphin, you need to go and tell all the other sea creatures that you are sorry for what you did to them too. Then promise them that you'll never do another dirty trick again," Habib demanded of the dolphin.

Darr agreed and spent the rest of the day swimming around the Red Sea, visiting the oysters and helping them sort out their pearls. He helped Aneesa octopus with her yarn and then swam off to see Samir the squid, Suhail the starfish, and Ammar the eel. He apologized to them all. One thing everyone knew was that life under the deep blue sea would never be quite the same again.

Задать свой вопрос
1 ответ
Все в Красном море были злобны на дельфина Дарра в тот день. Он продолжал плыть вперёд, размышляя о его радостных шуточках. Он не увидел сеть впереди себя, и заплыл прямо в неё. Его плавники зацепились. Дарр начал биться. Но чем больше он извивался, тем больше он запутывался.

Он начал кричать. "Помогите мне! Помогите мне! Я застрял! Я попался в рыболовную сеть! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне!"

Устрицы выглянули со дна и узрели, что Дарр застрял в сети. "Он заслуживает этого!" - проорал Омар.

"Оставьте его тут," - произнес Амал. Устрицы проигнорировали крики Дарра.

Осьминог Аниса только что опять распутала свою пряжу. Она была рассортирована в её щупальцах. Она услышала крики о подмоги Дарра. "Я не приду на помощь тебе, Дарр," - пробубнила она для себя. "Ты заслуживаешь этого!"

Угорь Аммал, морская звезда Сухаил и кальмар Самир - все они слышали вопли, но каждый из их не беспокоился. Им было достаточно пакостей Дарра.

Рак-отшельник Хабиб только что возвращал ракушку вспять, как услышал Дарра, зовущего на помощь. "Во что вмешивался этот грязный шутник на данный момент? Я предупредил его, что он найдет делему, и я не собираюсь ему подсоблять."

Дарр был окутан страхом. Он очень уставал от извивания. "Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне. Я обещаю, что больше никогда не будет пакостей над кем-нибудь."

Хабиб немножко подумал об этом. Он подплыл к Дарру, пока он находился в сети. "Ты обещаешь мне, что деньки твоих запятанных шуточек закончены навсегда?" - спросил он дельфина. 

"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр. 

"Ну, ты не заслуживаешь этого, но я помогу тебе", - произнес Хабиб. Он проплыл вокруг сети, поднял острые клешни, и разрезал её, освободив Дарра. 

Хабиб и Дарр поплыли на дно моря. "Мне жалко, Хабиб. Больше никаких пакостей. Я обещаю. Спасибо, что выручил меня," - извинился Дарр. 

"Теперь, Дельфин, ты должен пойти и поведать всем иным морским существам, что ты оправдываешься за то, что ты сделал и с ними. Затем пообещай им, что ты никогда не будешь делать вреди опять," - потребовал Хабиб от дельфина. 

Дарр согласился и провел остальную часть дня, плавая по Красноватому морю, навещая устриц и подсобляя им разобраться в собственных жемчужинах. Он помог осьминогу Анисе со собственной пряжей и затем полыл, чтоб увидеть кальмара Самира, морскую звезду Сухаила и угря Аммара. Он извинился перед ними всеми. Одно знали все, что жизнь в глубоком синем море никогда не будет прежней.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт