Помогите перевести фразу "The word lacks bite"Буквально это переводится как "Слову

Помогите перевести фразу "The word lacks bite"
Дословно это переводится как "Слову не хватает кусочка". Но как перевести так, чтоб у этой фразы был хоть какой-то смысл? Знатоки британского, помогите!

Задать свой вопрос
1 ответ

The word lacks bite - Это слово не достаточно точное (занимательное/действенное)

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт