Какой из этих переводов составлен верно с точки зрения времён.Ну то

Какой из этих переводов составлен верно с точки зрения времён.Ну то есть верно времена применили



Злосчастный случай.
Это была очень уютная и чистая кухня. Солнце блистало через незапятнанные стекла, пол блистал, на плите кипел чайник, и толстый темный любимчик миссис Браун сладостно дремал на подоконнике. Миссис Браун сидела в кресле и читала. Вдруг сильный взрыв потряс маленький домик. Миссис Браун взглянула в окно. По улице бегали люди. Кто-то кликнул: Это на фабрике! Котел взорвался! Миссис Браун побледнела, закрыла личико руками и опустилась в кресло. Ее супруг работал в котельной. Я была ему нехороший супругой, - помыслила она, - только вчера я выбранила его за то, что он не вытер ноги, когда вошел в кухню. А сейчас я его никогда не увижу. Хлопнула дверь. Кто-то вошел в комнату. Не плачь, Мэри! - услышала она глас супруга, - ничего особого не случилось. Никто не ранен. Мисси Браун подняла голову. О, Стивен!- произнесла она,- Сколько раз я тебе говорила: вытирай ноги, когда входишь в дом!
An accident.


1-ый
It
was a very cozy and clean kitchen. The sun was shining through clean glass, the
floor was glittering, the kettle was boiling on the stove, and Mrs Browns thick
black pet slept on the windowsill. Mrs Brown was sitting in a chair and reading.
Suddenly a loud explosion shook the small house. Mrs. Brown looked out of the
window. People were running along the street. Someone shouted: "It's at
the factory! The boiler exploded!" Mrs. Brown turned pale, covered her
face with her hands and sat into a chair. Her husband worked in the boiler
room. "I was a bad wife for him,- she thought,- only yesterday I scolded
him because he hadn't wiped his feet when he had come into the kitchen. And
now I'll never see him again." The door is slammed. Someone entered the
room. "Don't cry, Mary! - she heard her husband's voice,- nothing special happened. Anyone wasnt hurt." Mrs. Brown raised her head. "Oh, Steven!- she said,- "
How many times I told you to wipe your feet when entering the house!"

2-ой


Accident. It was very cozy and pure kitchen. The sun shone through pure glasses, a floor shone, on a plate the teapot boiled, and the fat black favourite Mrs. Brown slept with pleasure on a window sill. Mrs. Brown sat in a chair and read. Suddenly strong explosion has shaken a small lodge. Mrs. Brown has looked in a window. Down the street people ran. Someone has shouted: "It at factory! The copper has blown up!" Mrs. Brown has turned pale, has hidden the face in hands and has fallen to a chair. Her husband worked in a boiler room. "I was to him a bad wife, - she has thought, - only yesterday I have given a good telling-off him for the fact that he hasn't walked when he has entered into kitchen. And now I will never see him." I have slapped a door. Someone has entered the room. "Don't cry, Mary! - she has heard the husband's voice, - anything special didn't happen. Nobody is wounded." Missie Brown has raised the head. "Oh, Stephen! - she has told, - How many times I spoke to you: walk when you enter the house!"

Задать свой вопрос
1 ответ

Верный перевод 1 вариант.,

Времена написаны правильно.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт