Как переводится фраза I39;m fed up with something
Как переводится фраза I39;m fed up with something
Задать свой вопрос1 ответ
Борис Бордаков
В предложении " Im fed up with something." употребляется идиома "be fed up with something", которая переводится как "быть сытым по горло чем-либо" или "надоесть". Целиком предложения переводится:
Я сыт по гортань чем-то/ Мне надоело что-то.
Также пример с этой идиомой:
He was fed up with her excuses(Он сыт по гортань ее обещаниями).
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
Газообразный аммиак объёмом 2.24 л (н.у.) был полностью поглощён 14.68 мл
Химия.
Упражнение 2 Выпишите глаголы и вставьте пропущенные буквы
Русский язык.
Радиус окружности, описанной около равностороннего треугольника, равен 6. Найдите сторону треугольника
Геометрия.
Вычислите силу с которой при давлении 100 КПа атмосфера давит на
Физика.
Синтаксический разбор и схема Но мы сказали, что нам ничего не
Русский язык.
Массовая доля целлюлозы в древесине составляет 50%. Какая масса спирта может
Химия.
помоги мне пожалуста прш
869*(61124-488*125)-50974
Математика.
по шкале высот определить ,в каком направлении происходит понижение релефа уральских гор
География.
Помогите пожалуйста написать Сочинение Овчинникова "победитель'
Литература.
Здравствуйте. Нужен цитатный план испытания лётчика в лесу главы2-13 по повести
Разные вопросы.
Облако тегов