Нужен литературный перевод i am the gladdest thing under the sun!

Нужен литературный перевод i am the gladdest thing under the sun! I touch a hundred flowers and not pick one. I look at cliffs and clouds with guiet eyes, Watch the blow down the grass, And the grass begin to show Up from the town wind, I mark which must be mine, And then start down.

Задать свой вопрос
1 ответ

На холмике в предвечерний час

Там будет радовать меня
Обитель грёз моих.
Я прикоснусь ко всем цветам,
Но рвать не стану их.

Я на утёсы погляжу,
На туч полёт,
На то, как ветер гнёт к земле
Травку, а та встаёт.

Когда же окнами вдалеке
Засветятся дома,
Я найду собственный огонёк
И поспешу с холмика.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт