I can39;t say anything about the performance. If I ... to

I can39;t say anything about the performance. If I ... to the theatre, I could....the show myself

Задать свой вопрос
1 ответ

Второе предложение в этом образце написано в сослагательном наклонении. Сослагательное наклонение в британском языке выражает колебание, желание, нереальность исполнения деяния. Таким образом, правильный вариант будет последующий: If I were to the theatre, I could see the show myself. Глагол to be приобретает форму were,  самостоятельно от личика и числа. Весь пример можно перевести таким образом:Я ничего не могу сказать о представлении. Если бы я был в театре, то я бы мог поглядеть шоу своими глазами. 

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт