Как будет на британском "едят"

Как будет на британском quot;кушаютquot;

Задать свой вопрос
1 ответ

Российское слово кушать либо есть буквально на британский язык переводится как "eat (ate, eaten)".

Но в письменной и устной речи более правильным будет употребление последующих 2-ух вариантов:

- to be at table

либо

- to have breakfast (dinner, supper).

Итак,

- если действие происходит прямо на данный момент, то мы разговариваем

They are at table.

или

They are having breakfast.

- в других случаях употребляется стандартная конструкция.

Например: Usually they have breakfast at 7 oclock.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт