But what about chuckles39;teddy bear перевод

But what about chuckles39;teddy bear перевод

Задать свой вопрос
1 ответ

Оригинал:

But what about Chuckies teddy bear?

Перевод:

Но как насчет плюшевого мишки Чака?

 

Объяснение:

Так как в конце имени мальчугана Чаки (Chuckie) стоит апостроф (верхние одиночные лапки) с буковкой S, то такое приложение будет значить, что предмет чей то и в данном случае принадлежит этому мальчугану. Например: Annas apple - яблоко Анны; Chuckies teddy bear - плюшевый мишка Чака.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт