Перевод фразы the best substitute for experience is beeing sixteen
Перевод фразы the best substitute for experience is beeing sixteen
Задать свой вопрос1 ответ
Вероника Будагян
Фраза "The best substitute for experience is being sixteen" (кстати, в слово being влезла излишняя буковка E, я поправила) переводится примерно следующим образом: "Лучший заменитель актуального опыта - быть шестнадцатилетним". Быстрее всего, имеется в виду то, что ошибочно осуждать шестнадцатилетних за странноватые поступки, которые те совершают из-за очевидного отсутствия актуального опыта.
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
Игорь 14 лет назад был на 8 лет моложе, чем его
Математика.
Два тела массами m1 и m2 находящие на расстоянии R друг
Физика.
В сосуде 4целых одна пятая литр воды что бы заполнить сосуд
Математика.
Двум малярам Диме И Олегу поручили выкрасить фасад дома они разделили
Разные вопросы.
найти порядковый номер 41Э если в ядре 20 нейтронов
Разные вопросы.
в ряду натуральных чисел 3, 8, 10, 24, … 18 одно
Математика.
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
Облако тегов