Перевести на английский, используя герундий) 1. Теперь он сожалел, что пришёл.

Перевести на британский, используя герундий) 1. Теперь он сожалел, что пришёл. 2. Лицезрев её, он выбросил письмо. 3. Кто-нибудь возражает против того, чтоб я поговорил с ним? 4. Курение водит к хворям. 5. Она опровергает, что когда-то была влюблена в него. 6. Возвратившись из Парижа, он пожалел, что многое не успел узреть. 7. Она покинула его, не сказав ни слова. 8. То, что он был картежник, было теснее плохо. 9. Он не любил ни занимать, ни давать в долг. 10. Я требуют на том, чтоб вы относились ко мне более пристально.

Задать свой вопрос
1 ответ

1. Now he regretted having come.
2. Having seeing her, he threw the letter away.
3. Does anyone mind my talking to him?
4. Smoking leads to diseases.
5. She denies having ever been in love with him.
6. Having returned from Paris, he regretted not having seen much.
7. She left him without saying a word.
8. The fact his being a gambler was bad enough.
9. He did not like borrowing or lending.
10. I insist on your treating me more carefully.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт