Книжка на британском языке Mark Twain "The Prince and the Pauper"

Книжка на английском языке Mark Twain "The Prince and the Pauper" перевод 24 главы

Задать свой вопрос
1 ответ

Над денним свтлом того самого ранку Том Кант зтхнув з важкого сну вдкрив оч в темряв. Вн промайнув клька тижнв, намагаючись проаналзувати сво заплутан думки та враження, отримати вд них якесь значення; то раптом вн виривався в захоплюючий, але охоронюваний голос -

"Я бачу це все, я все бачу! Тепер дякую Богов, я нарешт пробуджуюсь! Приходь, радсть, зника, горе! Хо, Нан! Старайся, зйди з соломи, а ти сюди на мою сторону, аж до Я наливаю на тво неврн вуха найвеселшу мрю безглуздих, если духи нч сповзали, щоб здивувати душу людини ... Хо, Нан, я кажу, став! "

На його боц з'явився туман, глас сказав:

"Хба забути, щоб доставити тво заповд?"

"Команди ... О, горе мен, я знаю твй голос! Скажи, хто я?"

"Ти, вранц, напередодн ти князя Уельського, сьогодн ти твй найкращий грабж, Едвард, повелитель Англ".

Том похований головою серед свох подушок, жалбно сумуючи.

"Аллак, це було не сон! ди до спокою твого, милостивий сер, залиш мене в мох горе".

Том заснув знову, через деякий час вн мав цей примний сон. Вн мыслив, що це лто, вн гра вс на самот, на ярмарц, що називаться полями Гудмена, коли несподвано високогрний карлик, з довгими червоними вусами крихткою спиною, з'явився йому раптово сказав: пень ". Вн це зробив, знайшов дванадцять яскравих нових копйок - чудов багатства! Але все це було не найкраще; бо сказав лилипут -

"Я знаю для тебя, ти превосходный хлопець гдний, тво страждання закнчаться, бо прийшов денек нагороди твого". Вийди сюди кожен сьомий денек, ти завжди знайдеш той самий скарб, дванадцять яскравих нових копйок. Скажи нхто - зберегти тамницю ".

Тод лилипут зник, Том прилетв до Субпродукту з його нагородою, кажучи соб: Кожного вечора я дам батьков копйку, вн дума, що я просив про це, вн буде радий свому серцю, я бльше не буду бити Один копй щотижня добросердечного священика, який навча мене, мати, Нан, Бет-четверо нших. Ми будемо голодними та ганчр'ями, тепер зробленими ужасами, лайками та дикунним вживанням ".

У сн вн зовсм несподвано дохав до свого домашнього дому, але з такими вдячними очима з вдячним ентузазмом; кинь чотири його копйки на кол сво матер закричав -

"Вони для тебе, - вс вони, кожен, - для для тебя, Нана, ставка, - чесно прийшли, не просили не вкрали".

Щаслива та здивована мати натягнула його на груди вигукнула:

"Вн пзно сповльниться - чи може це радувати вашому величност?"

Ах! це була не вдповдь, яку вн очкував. Мря розрвалася - вн прокинувся.

Вн вдкрив оч - багатий одягнений Перший Лдер Спально кмнати на свому диванчик став на колнах. Радсть мрйливо мр вицвтала - бдний хлопець визнав, що вн все ще був полоненим король. У кмнат були наповнен придверн, одягнен в пурпурн мант - траурний колр - з благородними слугами монарха. Том св у лжко дивився на важк шовков штори на цю прекрасну компаню.


Продолжения кину в сообщения.

Ванек Дергичев
Прости,но мне необходимо на русском языке
Валерка Коплевенко
А так спасибо
Хлысталова Варвара
перевести на российский?
Boris Hlevov
Если не трудно,то да пож
Елизавета Арбузова
https://americanliterature.com/author/mark-twain/book/the-prince-and-the-pauper/chapter-xiv-le-roi-est-mort-vive-le-roi
Milena Rifonova
я не могу всю главу сюда поставить
Игорян Игначенко
зайдите на веб-сайт
Амина Харлампович
Спасибо
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт