Помогите,пожалуйста,с переводом фразеологизмов! Заблаговременно благодарю!
Помогите,пожалуйста,с переводом фразеологизмов! Заблаговременно благодарю!
Задать свой вопрос1 ответ
Владимир Сикамов
1. out of the blue - внезапно, внезапно
2. to spread like wildfire - очень скоро распространиться (распространяться, как лесной пожар)
3. to turn back the clock - повернуть время назад
4. Caesars wife is above suspicion - жена Цезаря вне подозрений
5. to leave much to be desired - оставлять вожделеть лучшего
6. to work ones fingers to the bone - работать не покладая рук
7. a hard nut to crack - сильный орешек
8. a storm in a tea-cup - буря в стакане
9. to bite the hand that feeds you - кусать руку, которая тебя кормит (лучше: рубить сук, на котором сидишь)
10. to go from one extreme to the other - из крайности в крайность
11. to fall between two stools - меж 2-ух огней
12. to come off with flying colours - выйти с честью, покинуть (поле боя) с развевающимися знаменами
13. a blind date - свидание вслепую (встреча, организованная приятелями для неизвестных людей)
14. a burning question - актуальный вопрос
15. to put (something) by for a rainy day - бросить на темный денек
16. to bark up the wrong tree - опростоволоситься, сделать ошибочное предположение о чем-или
17. to buy a pig in a poke - приобретать кота в мешке
18. an apple of discord - яблоко раздора
19. a bed of roses - ложе из роз, что-то легкое, обычное, понятное, полное удовольствий
20. a feather in ones cap - предмет особой гордыни
21. a Jack of all trades - мастер на все руки
22. elbow room - простор, есть, где развернуться
2. to spread like wildfire - очень скоро распространиться (распространяться, как лесной пожар)
3. to turn back the clock - повернуть время назад
4. Caesars wife is above suspicion - жена Цезаря вне подозрений
5. to leave much to be desired - оставлять вожделеть лучшего
6. to work ones fingers to the bone - работать не покладая рук
7. a hard nut to crack - сильный орешек
8. a storm in a tea-cup - буря в стакане
9. to bite the hand that feeds you - кусать руку, которая тебя кормит (лучше: рубить сук, на котором сидишь)
10. to go from one extreme to the other - из крайности в крайность
11. to fall between two stools - меж 2-ух огней
12. to come off with flying colours - выйти с честью, покинуть (поле боя) с развевающимися знаменами
13. a blind date - свидание вслепую (встреча, организованная приятелями для неизвестных людей)
14. a burning question - актуальный вопрос
15. to put (something) by for a rainy day - бросить на темный денек
16. to bark up the wrong tree - опростоволоситься, сделать ошибочное предположение о чем-или
17. to buy a pig in a poke - приобретать кота в мешке
18. an apple of discord - яблоко раздора
19. a bed of roses - ложе из роз, что-то легкое, обычное, понятное, полное удовольствий
20. a feather in ones cap - предмет особой гордыни
21. a Jack of all trades - мастер на все руки
22. elbow room - простор, есть, где развернуться
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
задание экономиоти
Рассмотри ситуацию: человек живёт на Крайнем Се-вере. С помощью каких
Экономика.
Человек живет на Крайнем Севере. С помощью каких благ удовлетворяются потребности
Экономика.
там лежат три яйца.у дома рос клен.Это гнездо сойки.на клёне гнездо
Русский язык.
Тыныштық күйіндегі карусель 35 с-та 3,0 рад/с бұрыштық жылдамдықпен үдей қозғалады.
Разные вопросы.
Сочинение на тему "Русский язык не сможет умереть!"
Математика.
Приветствую!
Меня зовут Станислав, я представляю компанию under.site.
Хотел бы предложить интересное решение
Разные вопросы.
Масса трёх одинаковых пакетов чая 180г чему равна масса
Математика.
Газообразный аммиак объёмом 2.24 л (н.у.) был полностью поглощён 14.68 мл
Химия.
Упражнение 2 Выпишите глаголы и вставьте пропущенные буквы
Русский язык.
Радиус окружности, описанной около равностороннего треугольника, равен 6. Найдите сторону треугольника
Геометрия.
Облако тегов