The Tale of Two Bad Mise перевод текста

The Tale of Two Bad Mise перевод текста

Задать свой вопрос
2 ответа

Когда то давным-издавна в удивительном месте был расположен необычайно прекрасный домик для кукол: красноватый с белыми окнами, с истинными кисейными занавесками и с входной дверью. Две куколки, которых звали Люсинда и Джейн, проживали в нем. Джейн была кулинаром, но она никогда не готовила, потому что обед покупался готовый. Это были  немножко ветчины, рыба, пудинг, несколько груш и апельсинов. Они не были настоящими, но были очень прекрасными

днем Люсинда и Джейн вышли погулять. В ребяческой никого не было. Мышь по имени Том Фумб, выглянул из норки около камина. Минутку спустя Ханка Манка его жена тоже высунула свою голову.

Кукольный домик стоял близко от камина. Том Фумб и Ханка Манка вошли в него и поднялись в гостиную. Какой великолепный ужин на столе! Здесь были и ложки, и ножики, и вилки, и два кукольных стульчика все так комфортно! Том Фумб подошел к столу, желал отломить немного ветчины, но как бы он не старался все было без толку! Дай мне рыбы, Ханка Манка! утверждал Том. Но все было не так просто! Ханка Манка перепробовала каждую ложку, рыба от тарелки не отделялась.

И тогда Том Фумб, утратив всякое терпение, положил ветчину на пол и начал колотить его лопатой бац, бац! Ба бах! И ветчина разлетелась на куски, ибо под краской не было ничего кроме штукатурки. Так они разбили пудинг, омаров, груши и апельсины.

Потом они побежали в спальню кукол. Том Фумб достал одежду Джейн из комода и выкинул их в окно. Вкупе Ханка Манка и Том Фумб отнесли в мышиную норку стул, книжный шкаф, птичью клеточку и несколько иных маленьких вещей. Но книжный шкаф и птичья клеточка не вошли в норку, и Ханка Манка оставила их за домиком и понеслась за колыбелью. Куколки внезапно вернулись в ребяческую. Мыши юркнули назад в свою норку. Сейчас у Ханки Манки есть колыбель и кое-какая одежка Люсинды.

Такая история про двух плохих мышей, которые были не такими уж и безнравственными. Том Фумб расплатился за все то, что он сломал. Он нашел шестипенсовую монету под ковром и в канун Рождества, он и Ханка Манка положили ее в один из чулков Люсинды и Джейн.

Притча про Двух Плохих Мышей.
Когда-то давным-давно в удивительном месте был размещен необыкновенно красивый домик для кукол: красноватый с белыми окнами, с истинными кисейными занавесками и с входной дверью. Две куклы, которых звали Люсинда и Джейн, проживали в нем. Джейн была поваром, но она никогда не готовила, поэтому что обед покупался готовый. Это были два бардовых омара, немножко ветчины, рыба, пудинг, несколько груш и апельсинов. Они не были истинными, но были очень прекрасными.
Единожды с утра Люсинда и Джейн вышли погулять. В детской никого не было. Мышь, по имени Том Фумб, выглянул из норки около камина. Минуту спустя Ханка Манка, его супруга, тоже высунула свою голову.
Кукольный домик стоял недалеко от камина. Том Фумб и Ханка Манка вошли в него и поднялись в гостиную. Какой великолепный ужин на столе! Здесь были и ложки, и ножи, и вилки, и два кукольных стульчика все так уютно! Том Фумб подошел к столу, желал отломить немного ветчины, но как бы он не старался все было без толку! Дай мне рыбы, Ханка Манка! утверждал Том. Но все было не так просто! Ханка Манка перепробовала каждую ложку, рыба от тарелки не отделялась.
И тогда Том Фумб, утратив всякое терпение, положил ветчину на пол и начал колотить его лопатой бац, бац! Ба бах! И ветчина разлетелась на куски, ибо под краской не было ничего не считая штукатурки. Так они разбили пудинг, омаров, груши и апельсины.
Потом они побежали в спальню кукол. Том Фумб достал одежку Джейн из комода и выбросил их в окно. Вкупе Ханка Манка и Том Фумб отнесли в мышиную норку стул, книжный шкаф, птичью клетку и несколько иных маленьких вещей. Но книжный шкаф и птичья клетка не вошли в норку, и Ханка Манка оставила их за домиком и понеслась за колыбелью. Куколки внезапно возвратились в детскую. Мыши юркнули назад в свою норку. Сейчас у Ханки Манки есть колыбель и кое-какая одежка Люсинды.
Такая история про 2-ух плохих мышей, которые были не такими уж и непристойными. Том Фумб расплатился за все то, что он сломал. Он отыскал шестипенсовую монету под ковром; и в канун Рождества, он и Ханка Манка положили ее в один из чулков Люсинды и Джейн.
Инна
Спасибо громадное!
Светлана Артишева
не за чтт
Амелия Ногейра
я просто загуглил "The Tale of Two Bad Mise на русском "
Daniil Svjazev
\_()_/
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт