1 ответ
Аделина Гелетей
the rain came in torrents-льёт как из ведра
slippery slope-скользкая дорожка
break the ice-сделать ситуацию наименее напряженной, более непосредственной,
dead air-гробовая тишина
scattered to the winds-разбежаться на все четыре стороны
Колька Камилавкин
"лёд тронулся"
Стефания Магаршак
Хорошо. А "двинуть дело с мертвой точки" подходит?
Миша Мяскивкер
И fly to the winds вы не понимаете?
Биктякова
Есения
последней не знаю,к сожалению
Юрий
А "двинуть дело с мертвой точки" подходит?
Темненко
Диана
отдалённо
Юлия Белихина
То есть не подходит? Пожалуйста помогите с этим 'break the ice'
Дима Зарубенко
Вы же понимаете,что идиоме тяжело подобрать четкий перевод.Сможете,бросить свой вариант.
Женек Зиза
Ну нам необходимо похожее в российском языке
Stepka Skitalinskij
оставляйте собственный вариант
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
10) Килограмм конфет дороже килограмма печенья на 52 р. За 8
Математика.
Во сколько раз число атомов кислорода в земной коре больше числа
Химия.
Составить монолог от имени дневника двоечника 7-10 предложений
Русский язык.
Рассматривая литературный язык как сложное взаимодействие книжного языка и разговорного,В.И.Чернышёв горячо
Разные вопросы.
Арабы входят в __________________ групп народов. Местом расселения арабов с незапамятных
Разные вопросы.
Грузовой автомобиль марки краз за одну поездку может доставить 7.500 кирпичей
Математика.
Определить предложения какие они по цели высказывания и по интонации
Русский язык.
"Три толстяка" Называли эту площадь Площадью Звезды последующей причине.
Русский язык.
на одной грядке коротышки посадили 3 ряда морковок по 8 штук
Разные вопросы.
эссе на тему какое образование дается в каждой семье
Қазақ тiлi.
Облако тегов