Нужно 4 пословицы, 3 присказки на британском, британского происхождения. "Спасибо" и
Необходимо 4 пословицы, 3 присказки на британском, британского происхождения. "Спасибо" и отметка как лучший вопрос тем, кто напишет перевод и аналог на российском.
Задать свой вопросСмысл: Попытка уверить людей, что идеи и слова эффективнее чем попытка вынудить силой делать людей что для вас необходимо.
Дословный перевод: Ручка (перо) могущественее меча.
Русский аналог: Что написано пером не вырубить топором. Злые языки страшнее пистолета. 3. "When in Rome, do as the Romans."
Смысл: Действовать так как действуют окружающие. Эту поговорку используют часто заграницей, когда зарубежные повадки и нравы отличаются от собственных.
Дословный перевод: Находясь в Риме, веди себя как римлянин.
Российский аналог: Со своим самоваром в гости не прогуливаются.
4. "The squeaky wheel gets the grease."
Смысл: Вы сможете получить более лучшее сервис, если посетуйте на него. Если вы будете прост вытерпеть неудобства то никто вам не поможет. Надобно что-то делать, чтобы что-то поменялось!
Дословный перевод: Смазывают до этого колесо, которое скрипит.
Российский аналог: Под лежачий камень вода не течет. Хочешь жить, умей вращаться.
5. "When the going gets tough, the tough get going."Смысл: Сильные люди не сдаются когда наступают трудности. Они начинаю работать больше!
Дословный перевод: ...
Российский аналог: - Близко - да склизко, далековато - да просто.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Разные вопросы.
Разные вопросы.