Переведите фразу с российского на английский "любить жизнь, счастье есть", только

Переведите фразу с российского на британский "обожать жизнь, счастье есть", только не через переводчик

Задать свой вопрос
Милена
Здесь две фразы: обожать жизнь и счастье есть, либо это одно предложение: любить жизнь - есть счастье? Уточните, пожалуйста.
Милена Параненко
в одном предложении две фразы
Marencov Gennadij
to love life and happiness does exist
Таисия
Инфинитив всегда идет с частичкой to
Шатухина Машенька
Просто happinnes exists - это как существует счастье, а вот чтоб придать необходимое значение этому выражению, глагол лучше усилить, т.е. happiness does exist
Женек Любвич
Вот сравните: I enjoyed the film - Кинофильм мне понравился и I did enjoy the film - Мне реально понравился кинофильм.
Софья Басак
Просто это теснее другой уровень языка, а перевод happinnes exists простоват, но полностью верен.
Vitalja Potelov
Ну
Леша Обертышев
Я размышляю надобно так
Славик Вертоградский
ну типо таво
2 ответа
Love life luck est : ))))))))
Love life , happinnes exists
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт