Какие поговорки на военную тему есть в британском языке?

Какие присказки на военную тему есть в британском языке?

Задать свой вопрос
1 ответ

Пословица: As well be hanged for a sheep as for a lamb
Перевод: Быть повешенным как за овцу, так и за ягнёнка
Аналог на российском языке: Семь бед - один ответ

Пословица: As you brew, so must you drink
Перевод: Как заварил, так и пей
Аналог на российском языке: Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

Пословица: Ask no questions and you will be told no lies
Перевод: Не задавай вопросов и не услышишь брехни
Аналог на российском языке: Много будешь знать, быстро состаришься

Пословица: Barking dogs seldom bite
Перевод: Собака, что лает, изредка кусает
Аналог на российском языке:

Поговорка: Beauty is in the eye of the beholder
Перевод: Красота в глазах того, кто глядит
Аналог на российском языке: Не то мило, что хорошо, а то превосходно,что мило

Поговорка: Beauty is only skin deep
Перевод: Снаружи красота, снутри пустота
Аналог на российском языке:

Поговорка: Beggars cant be choosers.
Перевод: Нищие не могут избирать.
Аналог на российском языке: Дарёному коню в зубы не заглядывают.

Поговорка: As a tree falls, so shall it lie
Перевод: Как дерево падает, так и лежит
Аналог на российском языке: Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт