Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Da blieb ich

Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Da blieb ich stehen:
nbsp;- er hatte ein kariertes Jackett unter
nbsp;- dem Mantel an, und dort, wo er dr?berstrich, auf der linken
nbsp;- Seite, hatte er etwas dicke in der Brusttasche.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- So blieb ich erst stehen und ?berlegte, dann fing ich an
nbsp;- zu gehen, beil?ufig auf ihn zu, aber
nbsp;- wie ich noch auf ihn zuging, hustete er pl?tzlich, kn?pfte sich beim Husten
nbsp;- den Mantel auf und griff sich an die Brust.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Аber ich war Ausl?nder, in
nbsp;- Schandon, sprach nicht sehr gut
nbsp;- Englisch und wusste nicht, wie
nbsp;- man es hier macht.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Ich habe nicht gleich gewusst,
nbsp;- wer da wartete, das gebe ich zu, und
nbsp;- ich hatte ja auch gro?e Lust, zu ihm hinzugehen
nbsp;- und mit ihm zu reden.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Wenn es bei uns daheim gewesen w?re, so
nbsp;- w?re ich hingegangen und h?tte Guten Abend
nbsp;- gesagt und etwas ?ber den Zug und den Regen,
nbsp;- und wir w?ren ins Gespr?ch gekommen.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Mit einem Male stand
nbsp;- auf dem Bahnsteig noch
nbsp;- ein anderer, der
nbsp;- wartete unter der Laterne.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Da stand
nbsp;- ich, wollte nach
nbsp;- Hause und
nbsp;- war allein.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Es regnete,
nbsp;- ich fror,
nbsp;- es war dunkel,
nbsp;- der Zug hatte Versp?tung.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Sie hatten es schlau
nbsp;- angestellt, mich zu fangen,
nbsp;- nur eben nicht
nbsp;- schlau genug.
Установите последовательность слов и словосочетаний в предложении:
nbsp;- Ich habe ihn durchschaut,
nbsp;- das war
nbsp;- mein Gl?ck, und so
nbsp;- bin ich entkommen.
Установите связь между предложением и его переводом:
nbsp;- In der Gegend von Birmingham, riet ich. lt; В окрестностях Бирмингема, подумал я.
nbsp;- Aber als wir zehn Minuten sp?ter durch einen Bahnhof fuhren, las ich auf dem Schild Preston. lt; Но когда мы через 10 минут проезжали какой-то вокзал, я увидел табличку Престон.
nbsp;- Da war kein Preston in meiner Karte zu finden. lt; На моей карте не было никакого Престона.
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Ich versuchte, mich zusammenzunehmen, sah auf der ?bersichtskarte von England nach, die in meinen Notizbuch ist, versuchte auszurechnen, wo wir seien. lt; Я попытался собраться, поглядел на карту Англии, которая была в моей записной книжке, и попробовал вычилить, где мы находились.
nbsp;- Irgendwo in den endlosen ?den Vorst?dten unter dem Halbmond lt; Где-то в неисчерпаемых и пустынных пригородах, освещенные месяцем
nbsp;- Meine Uhr stand, ich wusste nicht mehr, wie sp?t es war, und wo wir waren, wusste ich auch nicht. lt; Мои часы стояли, и я не знал, сколько было медли, и где мы были, я тоже не знал.
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Wenn er jetzt aufsteht und zur T?r hereinkommt, dann gibt es keine Rettung. lt; Если он на данный момент встанет и подойдет к двери, тогда спасения нет.
nbsp;- Du bist doch kein Dieb und kein M?rder und reist nicht in geheimem Auftrag! lt; Ты же не вор и не убийца и путешествиуешь не с скрытым заданием.
nbsp;- Wegen der Isolatoren bin ich nach Schottland gefahren, das ist wahr und jeder kann es wissen. lt; Я поехал в Шотландию из-за изоляторов, это правда и это знает каждый.
Установите связь между предложением и его переводом:
nbsp;- Warum will er dich umbringen? lt; Почему он желает убить меня?
nbsp;- Was will er denn? lt; Чего же он желает?
nbsp;- Wo war ich hingeraten? lt; Куда я попал?
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Was hast du denn verbrochen? lt; Какое правонарушение ты сделал?
nbsp;- Was will er von dir? lt; Что он хочет от тебя?
nbsp;- Wer schickt ihn denn? lt; Кто в конце концов его послал?
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Ich zog mich zur?ck und schlich wieder in mein Abteil. lt; Я отшатнулся и незначительно нырнул в куче.
nbsp;- Meine Uhr war stehengeblieben, ich merkte es, als ich nachsehen wollte, wie weit wir schon w?ren. lt; Мои часы остановились, я заметил это, когда возжелал поглядеть, как далековато мы отъехали.
nbsp;- Die Zeiger standen auf kurz nach zw?lf. lt; Стрелки показывали несколько минут первого.
Установите связь меж предложением и его переводом:
nbsp;- Drau?en noch immer der Mond und die Dunkelheit und die verstreute Lichter. lt; На улице все та же луна, темнота и разрозненные огоньки.
nbsp;- Ich ging mit mir zu rate und dachte nach und gr?belte, ich fand nichts, aber ich war ihm ausgeliefert, es gab jetzt keine Hilfe. lt; Я совещался сам с собой, раздумывал, раздумывал и не находил ничего такового, но я был в его власти и подмоги не было.
nbsp;- Wenn er jetzt aufsteht und zur T?r hereinkommt, dann gibt es keine Rettung, dachte ich, er kann dich umbringen, wie er will. lt; Если он сечай встанет и подойдет к двери, тогда спасения нет, подумал я, он может тебя уничтожить, как он хочет.
Установите связь меж словом (словосочетанием) и переводом:
nbsp;- Etwas schlau anstellen lt; Хитро поступать в чем-или
nbsp;- Mit einem Male lt; Одним разом, сходу
nbsp;- Bescheid wissen lt; Быть в курсе дела
Установите связь меж словом (словосочетанием) и переводом:
nbsp;- Hinter jemandem her sein lt; Преследовать еого-или
nbsp;- Einen Begriff von etwas bekommen lt; Получить представление о чем-или
nbsp;- Von vornherein lt; С самого начала
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
nbsp;- Nass bis auf die Haut sein lt; Промокнуть до нити
nbsp;- Die Regenb? lt; Дождевой шквал
nbsp;- Sich scheren um Akk. lt; Волноваться о чем-или
Установите связь меж словом (словосочетанием) и переводом:
nbsp;- Jemandem ausreden lt; Разубеждать кого-или от чего-или
nbsp;- Der Anf?nger lt; Новичок
nbsp;- Sich in Acht nehmen vor Dat. lt; Оберегаться чего-или
Установите связь меж словом (словосочетанием) и переводом:
nbsp;- Wie eine Katze schleichen lt; Красться как кошка
nbsp;- Jemandem auf den Fersen sein lt; Преследовать кого-или по пятам
nbsp;- Auf die Nase fallen lt; Свалиться ничком
Установите связь между словом (словосочетанием) и переводом:
nbsp;- Zurechtkommen mit Dat. lt; Управляться с делом
nbsp;- Auf der Hut sein lt; Быть начеку, начеку
nbsp;- Hin und wieder lt; Время от медли

Задать свой вопрос
1 ответ
Тест прошел проверку
Правильные вопросы выделены по тесту
Ставим плюс 1 глас к ответу)
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы
Анна хорошо учится у неё много подруг свободное от учёбы время

Обществознание.

10) Килограмм конфет дороже килограмма печенья на 52 р. За 8

Математика.

Во сколько раз число атомов кислорода в земной коре больше числа

Химия.

Составить монолог от имени дневника двоечника 7-10 предложений

Русский язык.

Рассматривая литературный язык как сложное взаимодействие книжного языка и разговорного,В.И.Чернышёв горячо

Разные вопросы.

Арабы входят в __________________ групп народов. Местом расселения арабов с незапамятных

Разные вопросы.

Грузовой автомобиль марки краз за одну поездку может доставить 7.500 кирпичей

Математика.

Определить предложения какие они по цели высказывания и по интонации

Русский язык.

"Три толстяка" Называли эту площадь Площадью Звезды последующей причине.

Русский язык.

на одной грядке коротышки посадили 3 ряда морковок по 8 штук

Разные вопросы.

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт