Фразеологизмы есть и в иных языках. По значению они могут быть
Фразеологизмы есть и в других языках. По значению они могут быть синонимичны фразеологизмам российского языка. Прочитайте пары фразеологизмов. В каждой из их один российский, иной из зарубежного языка. Какие из их для вас знакомы? Попробуйте разъяснить, почему вышло так, что в различных языках есть схожие по смыслу выражения.
1) Когда рак на горе свистнет. Когда свинья в розовых тапочках вскарабкается на грушу.
2) Кот в мешке. Заяц в мешке.
3) nbsp;Уставился, как баран на новые ворота. Стоит как вол перед горой,
4) nbsp;Пустить козла в огород. Высылать собаку за жаре ньши колбасами.
nbsp;Приведите образцы фразеологизмов из того языка, который исследуете. Что они означают? Есть ли в российском языке фразеологизмы, недалёкие им по значению?
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.
Математика.
Химия.