Сравним отдельные строчки из подстрочного перевода баллады Гете и баллады Жуковского
Сравним отдельные строчки из подстрочного перевода баллады Гете и баллады Жуковского и попытаемся найти различия в содержании 2-ух баллад.
Задать свой вопросИ.В. Гете | В.А. Жуковский |
Отец, ты не слышишь, что мне царь обещает? Успокойся, дитя, в сухой листве ветер шуршит... Мои прекрасные дочери будут нянчить тебя... Отец, отец, неужто ты не видишь там, в этой тьме, короля дочерей?! Мой отпрыск, мой отпрыск, я в точности вижу... Я люблю тебя, меня уязвила твоя краса. Не желаешь охотой - силой возьму | Родной, лесной царь со мной разговаривает: Он золото, удовлетворенность и перлы сулит. О нет, мой малыш, ослышался ты: То ветер, проснувшись, колыхнул листы. Узнаешь великолепных моих дочерей... Родственный, лесной царь созвал дочерей: Мне, вижу, кивают из темных веток. О нет, все спокойно в ночной глубине: То ивы седые стоят в стороне... Дитя, я пленился твоей красотой: неволей иль волей, а будешь ты мой |
В.А. Жуковский сохранил в переводе атмосферу волнения, предчувствие катастрофы.
В балладе И.В. Гете ребенок видит страшного лесного паря, лицезреет его и отец. У Жуковского более трудные соотношения между очевидным и неявным. С точки зрения отца, это только сон, абсурд больного ребенка. Ребенок же не только лицезреет, но и слышит лесного короля и его дочерей. Создатель остается нейтральным, он только передает диалоги, обозначает героев, их действия. Остается неясным, наяву происходит деянье либо во сне. Неясно, в какой момент умирает ребенок. А может, его душу просто забрал лесной король? Фантастика пронизывает балладу, а неопределенность усиливает загадочность, нагнетает ужас. Но в то же время неопределенность допускает и такую трактовку: всему загадочному есть реальные объяснения, ужас не всесилен над человеком.
У В.А. Жуковского, по словам М.И. Цветаевой, ребенок умирает от ужаса, а у Гете от лесного царя.
М.И. Цветаева сравнивала: У Жуковского мы лицезреем старика, величавого... "в темной короне с густой бородой", нам от него, как от всякой царственности, вопреки всему, все-таки спокойно. У Гете неопределенное-неопределимое! неизвестно какого возраста, без возраста, существо, сплошь из львиного хвоста и короны, беса.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Разные вопросы.