Каковы особенности языка прозы Лескова? Как они связаны с индивидуальной манерой

Каковы необыкновенности языка прозы Лескова? Как они связаны с индивидуальной манерой творца в целом?

Задать свой вопрос
1 ответ
Язык Лескова лишне ловок и колоритен; это чисто российский язык, но теснее слишком пересыщенный российской солью, отягощенный курьезами, вид которых подавляет. Ошибочная, пестрая, антикварная манера делает книжки quot;Лесковаquot; музеем различных говоров: вы слышите в них язык деревенских священников, чиновников, начетчиков, язык богослужебный, сказочный, летописный, тяжебный, салонный, - здесь встречаются все стихи большого океана русской речи. .Язык Лескова,
пока к нему не привыкнешь, кажется искусственным и пестрым. Как некогда венецианцы, делая набеги на Восток, отовсюду привозили что-нибудь для своего храма св. Марка..., так и Лесков в постройке собственного языка: он обобрал, кажется, все сокровищницы и кладовые российской речи.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт