Переведите это, прошу!!Si ma tante se sentait agite, elle demandait sa

Переведите это, прошу!!
Si ma tante se sentait agite, elle demandait sa tisane, et c'tait moi qui faire tomber du sac de pharmacie dans une assiette la quan- tit de tilleul qu'il fallait mettre ensuite dans l'eau bouillante.Le dessche ment des tiges les avait incurves en un capricieux treillage dans les entrelacs duquel s'ouvraient les fleurs ples, comme si un peintre les et arranges, les et fait poser de la faon la plus ornementale.Les feuilles ayant perdu leur aspect, avaient l'air des choses les plus disparates, d'une aile transpa- rente de mouche, de l'envers blanc d'une tiquette, d'un ptale de rose, mais qui eussent t empiles,concasses, ou tresses comme dans la tais charg de confection d'un nid

Задать свой вопрос
1 ответ

Если тетя ощущала себя возбужденной, она просила приготовить ей отвар, и тогда мне поручалось отсыпать из аптекарского кулечка в тарелку необходимое количество липового цвета, который необходимо было потом заварить в кипяточке. Засохшие стебельки переплетались в затейливом узоре, в просветы которого проглядывали бледные цветочки, как если бы качественный живописец расположил, расположил их в самом декоративном порядке . Листки, утратив свою форму, имели вид самых несообразных вещей: прозрачного крыла мухи, белоснежной обратной стороны ярлыка, лепестка розы -- и были перемешаны, спутаны и поломаны, как при изготовлении гнезда

Холякин Ленька
Боже, спасибо большое
Виолетта Телия
Вообщем, это отрывок из Марселя Пруста "В поисках утраченного медли". И у этого отрывка существует официальный перевод, изготовленный мастерами литературного перевода. Можете выискать в сети и брать его.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Последние вопросы

Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт