Текст на тему кто ищет тот всегда отыщет

Текст на тему кто ищет тот всегда отыщет

Задать свой вопрос
1 ответ

Ответ:

A cat in gloves catches no mice

Буквальный перевод: Кот в перчатках мышей не словит.

Российский аналог: Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.

A chain is only as strong as its weakest link

Буквальный перевод: Цепь так же сильна как и ее самое слабенькое звено

Российский аналог:Где тонко там и рвется.

A change is as good as a rest

Буквальный перевод: Изменение так же хорошо, как отдых.

Российский аналог: Лучший отдых смена вида деятельности.

A fool and his money are soon parted

Буквальный перевод: Дурачина и его средства скоро расстаются.

Российский аналог:

A friend in need is a friend indeed

Дословный перевод: Друг в нужде истинный друг.

Русский аналог: Друзья познаются в неудаче.

A good beginning makes a good ending

Буквальный перевод: Хорошее начало обеспечивает превосходный конец

Российский аналог: Превосходное начало полдела откачало. Зла неудача начало

A good man is hard to find

Дословный перевод: Превосходного человека трудно найти.

Российский аналог:

A house divided against itself cannot stand

Буквальный перевод: дом, разбитый напополам, не выстоит.

Российский аналог: и всякий город или дом, разделившийся сам в для себя, не устоит.

A house is not a home

Дословный перевод: Здание ещё не дом.

Российский аналог:

A journey of a thousand miles begins with a single step

Дословный перевод: Странствие в тыщу миль начинается с 1-го шага.

Российский аналог: Дорогу осилит идущий

A leopard cannot change its spots

Дословный перевод: Леопард не может поменять свои пятна.

Российский аналог: Горбатого могила исправит; Чёрного кобеля не отмыть добела.

A little knowledge is a dangerous thing

Буквальный перевод: Знать малюсенько небезопасно

Российский аналог: Полузнание ужаснее неведения.

A little of what you fancy does you good

Дословный перевод: Немного лакомства идет на выгоду

Русский аналог: Все можно, только осторожно.

A miss is as good as a mile

Буквальный перевод: что промахнулся, что промахнулся на милю

Российский аналог: чуток-чуток не считается; раз промахнулся, означает промахнулся;

A new broom sweeps clean

Буквальный перевод: Новый веник чисто метёт.

Русский аналог: Новая метла по-новенькому метёт

A nods as good as a wink to a blind horse

Дословный перевод: Слепому жеребцу что кивай, что подмигивай

Российский аналог:

A penny saved is a penny earned

Буквальный перевод: Сэкономленное пенни заработанное пенни.

Русский аналог: Копейка рубль сберегает

A person is known by the company he keeps

Буквальный перевод: человека выяснят по его компании

Российский аналог: Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.

A picture paints a thousand words

Буквальный перевод: Картина стоит тыщи слов.

Российский аналог: Превосходнее один раз узреть, чем 100 раз услышать.

A place for everything and everything in its place

Буквальный перевод:

Русский аналог: Всему своё место и всё на своём месте

A problem shared is a problem halved

Буквальный перевод: поделиться неувязкой решить ее на 50 процентов

Российский аналог: одна голова хорошо, а две лучше.

A prophet is not recognized in his own land

Буквальный перевод: пророка в собственном краю не признают.

Российский аналог: Нет пророка в своём отечестве.

A rolling stone gathers no moss

Дословный перевод: Катящийся камень мхом не зарастает.

Российский аналог: Под лежачий камень вода не течёт

A stitch in time saves nine

Буквальный перевод: Один стежок, изготовленный впору, отменяет необходимость в 9 позже

Российский аналог: Дорога ложка к обеду

A thing of beauty is a joy forever

Буквальный перевод: Красивая вещь удовлетворенность навсегда.

Российский аналог: Великолепное пленяет навечно.

A volunteer is worth twenty pressed men

Буквальный перевод: Один доброволец стоит 20 принуждённых.

Русский аналог:

A watched pot never boils

Дословный перевод: Пока смотришь на чайник, он не закипит.

Российский аналог: Кто над чайником стоит, у того он не бурлит

A womans place is in the home

Дословный перевод: Место женщины в доме.

Российский аналог: Бабьи городка недолго стоят.

A womans work is never done

Буквальный перевод: Дамский труд никогда не кончается.

Российский аналог:

Actions speak louder than words

Буквальный перевод: Дела звучат громче слов.

Российский аналог: Дела говорят сами за себя

All good things come to he who waits

Буквальный перевод: Всё прибывает к тому, кто ждёт.

Российский аналог: Кто разыскивает, тот всегда отыщет

All that glitters is not gold

Буквальный перевод: не все блистающее золото.

Российский аналог: Не всё то золото, что блистает.

All the world loves a lover

Буквальный перевод: Влюблённого любит весь мир.

Российский аналог:

All things must pass

Дословный перевод: все должно пройти.

Российский аналог: Всё пройдёт (царь Соломон)

All work and no play makes Jack a dull boy

Дословный перевод: работа без забавы делает Джека скучным.

Русский аналог: Мешай дело с бездельничанием, проживешь век с весельем

All you need is love

Буквальный перевод: Всё, что для тебя нужно, это любовь.

Российский аналог:

Изъяснение:

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт