Верны ли утверждения?
A) Задачка устного переводчика, переводящего поочередно, заключается в
Верны ли утверждения?
A) Задачка устного переводчика, переводящего последовательно, заключается в том, чтоб уяснить смысл веского куска текста и потом воспроизвести его на другом языке, храня не только познавательную информацию, но и по возможности стиль оратора, а также эмоциональную информацию, т.е. те эмоции, которые оратор вносит в свою речь
B) К обязательным требованиям в устном переводе относится его высочайшая скорость
nbsp;(*ответ*) А - да, В - да
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
Верны ли утверждения?
A) Иван Строгий следил за переводами художественной литературы, в главном не вникая в качество перевода, а стараясь содействовать их изданию в Рф
B) В российскей науке о переводе поворотным моментом стала книга А.Д.Швейцера Введение в теорию перевода (1953)
nbsp;(*ответ*) А - нет, В - нет
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
nbsp;А - да, В - да
Верны ли утверждения?
A) Известна борьба Ивана Строгого за употребление тех либо иных конкретных грамматических форм - практически он предлагал обогатить пословный принцип установлением закономерных грамматических соответствий
B) Перу Петра Первого принадлежали переводы произведений Григория Богослова, Василия Большого, Иоанна Златоуста, Иосифа Флавия и многих иных
nbsp;(*ответ*) А - нет, В - нет
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
nbsp;А - да, В - да
Верны ли утверждения?
A) Известно, что в Рф велась персональная работа по подготовке переводчиков: знаменито, например, что в 1750-е гг. Иван Строгий персонально занимался переводом с Н.Поповским
B) В Екатерининскую эру переводов художественных текстов очень много (около 94%)
nbsp;(*ответ*) А - нет, В - нет
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
nbsp;А - да, В - да
Верны ли утверждения?
A) Знаменитый римский комедиограф Тит Макций Плавт (Ш - нач. II в. до 10 н.э.) строил свои комедии на основе греческих, используя прием контаминации, т. е. объединяя довольно четкий перевод отдельных фраз с собственными кусками
B) И Плавт, и его современники, очевидно, считали творения Плавта переводами
nbsp;(*ответ*) А - да, В - да
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
Верны ли утверждения?
A) Конкретно Андроник первым заменял при переводе имена греческих богов на имена подходящих им римских богов
B) С помощью транскрипции Андроник вводил в текст латинского перевода греческие слова, означавшие экзотичные реалии
nbsp;(*ответ*) А - да, В - да
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
Верны ли утверждения?
A) Имеются сведения и о переводческой деятельности в древнем Хеттском государстве (XVIII - ХIII вв. до н.э.), где сказали на хеттском - индоевропейском по типу языке
B) Начиная с ХУ в., в старом Хеттском государстве производились письменные переводы, к примеру, с хурритского языка на хеттский, которые представляли собой свободные переложения с элементами адаптации
nbsp;(*ответ*) А - да, В - да
nbsp;А - да, В - нет
nbsp;А - нет, В - нет
nbsp;А - нет, В - да
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Обществознание.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Русский язык.
Русский язык.
Разные вопросы.