Коммуникативный подход к обучению зарубежному языку в ранешном возрасте обязан базироваться

Коммуникативный подход к обучению зарубежному языку в раннем возрасте обязан базироваться на
nbsp;(*ответ*) игровом обучении
nbsp;сравнении родного и зарубежного языков
nbsp;освоении грамматики
nbsp;анализе текста
Благовидная, интересная наглядность
nbsp;(*ответ*) может служить также средством дополнительной мотивации исследования лексики
nbsp;не обязана использоваться на уроках больше двух-3-х раз , т.к. детки быстро привыкают к ней и прекращают подмечать
nbsp;почти не оказывает влияние на продуктивность занятий, т.к. дети не способны концентрировать внимание даже на занимательном объекте
nbsp;часто отвлекает малыша от изучения новейшей лексики
Кроссворды, quot;аукционыquot;, настольно-печатные забавы с лингвистическими заданиями относятся к _ забавам
nbsp;(*ответ*) соревновательным
nbsp;ритмомузыкальным.
nbsp;художественным
nbsp;ситуативным
Л.С. Выготский разговаривал, что _ ребенок всегда выше собственного среднего возраста
nbsp;(*ответ*) в забаве
nbsp;при обучении зарубежному языку
nbsp;в ходе любых занятий
nbsp;в общении со взрослыми
Л.С. Выготский нарекает забаву водящей деятельностью ребенка, имея в виду, что она
nbsp;(*ответ*) ведет за собой развитие малыша
nbsp;одна из более всераспространенных форм общения малышей меж собой
nbsp;одно из наиболее любимых занятий деток
nbsp;преобладает в практике малыша среди других видов деятельности
Малыш проделывает огромную работу по овладению родным языком
nbsp;(*ответ*) невольно
nbsp;благодаря развитой у него тяге к забаве
nbsp;поэтому что в нем вначале заложено рвение к общению в словесной форме
nbsp;осознанно
Бессчетные исследования проявили, что наблюдение над грамматикой родного языка и неизменное сравнение с ним в процессе исследования
nbsp;(*ответ*) нужны для лучшего усвоения британской грамматики
nbsp;не должны употребляться на упражнениях с дошкольниками, так как такое сравнение является для их непосильной психической нагрузкой.
nbsp;только мешают и путают дошкольников
nbsp;никак не влияют на усвоение британской грамматики
Бессчетные исследования проявили, что более стойкими ассоциативными связями обладают
nbsp;(*ответ*) слова, обратные по значению
nbsp;слова, которые люди часто слышат при общении
nbsp;непонятные слова
nbsp;слова-синонимы
Многочисленные опыты демонстрируют, что наличие перевода на русский язык
nbsp;(*ответ*) содействует превосходнейшему усвоению лексики у дошкольников
nbsp;никак не сказывается на возможностях усваивать новейшую лексику
nbsp;гасит естественное желание заглянуть в словарь
nbsp;не содействует усвоению лексики, т.к. при наличии перевода воспитанник утрачивает мотивацию к исследованию языка
На упражнениях по английской фонетике учительница нарисовала Mr.Tongue в _ объяснив, почему
nbsp;(*ответ*) цилиндре
nbsp;плаще
nbsp;берете
nbsp;сапогах
На упражнениях по британскому языку с дошкольниками и младшими школьниками основной акцент нужно делать на
nbsp;(*ответ*) обучение малыша методам самовыражения
nbsp;заучиванию назубок небольших текстов и монологов
nbsp;выработку у детей литературного произношения
nbsp;правильное написание сложных слов
На занятиях с детками знакомство со звуками зарубежного языка идет
nbsp;(*ответ*) от обычного к трудному
nbsp;с подготовительным и доскональным изъясненьем положения органов речи при произнесении данного звука
nbsp;от согласных к гласным
nbsp;способом чередования обычного и трудного

Задать свой вопрос
1 ответ
Правильные вопросы отмечены по тесту
тест nbsp;прошел проверку, пользуемся)
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт