Помогите! Номер 6. 15 баллов Только своими словами

Помогите! Номер 6. 15 баллов
Только своими словами

Задать свой вопрос
1 ответ

Французское banquecaroute.

Итальянское bankcarotta (банкротство) .

В XII-XV вв. на площади Св. Марка, в Венеции, находились городские эталонные весы, стояли столы менял; их именовали табулы либо банко, откуда и пошло современное слово "банк" и "банкир". Когда меняла-банкир оказывался несостоятельным, ему с воплем "Banko rotto!", что в переводе с итальянского означает "сломанный стол", "сламанная скамья" действительно разбивали стол. Отсюда вульгарно слово "банкрот".

В российском языке слово банкрот известно с Петровской эры в значении разорившийся должник . Появилось как заимствование из французского, где banqueroute из итальянского bankcarotta (банкротство ) от bankcarottiere (банкрот) . 


Подробнее - на Znanija.com - znanija.com/task/26037375readmore

Julja Stvora
Спасибо , но я просила своими словами)
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт