Помогите написать 2-3 на финикийском языке

Помогите написать 2-3 на финикийском языке

Задать свой вопрос
1 ответ
Чтение:

1. МОЙ ЛОБ ТЕБЕ ХОЗУУ, ЕН БАКИТ: МЕНЯ БАХЕ, КОЛУТ, ЛОБ
ПУУЛКО ЛОМЯТ МНЕ. РЮХАЕТ, КАК НАБАТ. ЛОБ ХЛОП И НЕ РЕКА,
2. НИ, НИ БАКИТ. ЛАПУУ, ЛЕБЕЗЯ. УЛОЖЕН. ХЕНЬКАЙ, ХИМИ. КАМУХА МЕНЯ ХИБАЕТ, НУХАЮ, МУЛЮ: МАБУДЬ УЛОМИТЬ ЛАКУ.
3. ЛЕБЕЗЯ, ПАПОЛЗУ И РАЗАХАЮ ХМУРО. КЕУ, Угодничать ЛАПАМИ ХАРЕ. ХАРЕ БАХАТЬ. ХУХНУ: ЕН УЛОМЛЕН. КЕХУ И УПАХЕ ЕХ. ЕТИ
ПИСЬМА БОХУ ПХАЮ. ХУХНЕ ХУХ.

Перевод:

1. МОЙ ЛОБ Для тебя СТУЧИТ, ОН ГОВОРИТ: МЕНЯ Колотят, КОЛЮТ, ЛОБ
Очень ЛОМЯТ МНЕ. ТРЕЩИТ, КАК НАБАТ. ЛОБ ХЛОП И НЕ РЕКА,
2. НИ, НИ ГОВОРИТ. ШАРЮ, ЕЛОЗЯ. УБИТ. ПЛАЧЬ, Тужи. в ЛИХОРАДКЕ МЕНЯ КАЧАЕТ. НЮХАЮ, МЕДЛЕННО Разговариваю: МОЖЕТ БЫТЬ, НЕМНОГО ПОПИТЬ.
3. ЕЛОЗЯ, Лезу И РАЗАХАЛСЯ ХМУРО. ВОТ ЕЛОЗИТЬ НОГАМИ УСТАЮ. УСТАЮ СТУЧАТЬ. Ругаюсь: ОН УЛОМЛЕН. С ТРУДОМ елозю ногами И УПАХАЛСЯ так, что не Двинуться С МЕСТА.
ЭТИ ПИСЬМА Господу ПХАЮ: ПРЕНЕБРЕГИ УДАРОМ.

В тексте нет упоминания о короле Ахираме и нет Иттобала, и нет ничего похожего на предложенные ранее переводы. Вероятно, если слова 13-15 прочесть справа влево, и если буковку К принять за А, то получится АХРМ, что и было принято за имя АХИРАМ. Но если читать эти слова слева направо, то получится М РХ К либо МНЕ. РЮХАЕТ КАК, см. строчку 1. Также и имя Иттобал можно с натяжкой составить при чтении справа налево из первой буковкы слова 4, если ее транскрибировать как Т (на самом деле это Х), и слов 3 и 2: ТТБОЛ. При чтении слева вправо мы читаем М ЛОБ ТБ ХЗУУ, МОЙ ЛОБ Для тебя ХОЗУУ, т.е. стучит.

Текст Ахирама это эпитафия, написанная от 1-го личика, от личика погибшего, который мысленно обращается, вероятно, к супруге: Мой лоб тебе стучит и говорит, что его сейчас бьют, колют, лоб проломили, лоб хлоп и не река, т.е. не разговаривает. Дальше, человек шарит руками и разумеет, что он убит: а ты плачь, тужи. Его трясет, он с трудом разговаривает: мабудь уломить лаку, т.е. просит чуть-чуть попить. С трудом ползет, устаю стучать, т.е. утомляется даже в идеях собеседовать, ругается, что уломлен, т.е. что убит. С трудом шевелится и так устал, что теснее не сдвинуться с места. В конце эпитафии написано: Эти письма Боху пхаю, т.е. эти письма предусмотрены Всевышнему. Погибший просит Господа хухне хух, пренебреги ударом, т.е. не стукни, защити. Точно такая же формула хухе хук, пренебреги ударом, увидена в венетском заклинании при воззвании к господу Ези [7:199]. Либо меня от удара спрячь, Ези, стукни других, Ези [7:65]. Либо в сакской надписи на серебряной чаше из кургана Иссык [9]: Бох, еще печась об аксахане, так хухнул. Обычай писать эпитафии от первого личика был у этрусков, старых греков, египтян, карийцев. В этрусской эпитафии Эней обращается к всевышнему: резкий в выси буг, Езмень Рсии [7:49]. В XIII в. до н.э. финикийцы также обращались к наивысшему, имя которого было Бох.
Юрок Лидский
спасибо огромное
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт