15 пословиц и поговорок на казахском языке о книжке с переводомСрочно
15 пословиц и присказок на казахском языке о книжке с переводом
Безотлагательно
1.зге елде слтан боланша,
з елде лтан бол!
Перевод:
В родной равнине
Лучше прахом быть
Чем на чужбине
Падишахом быть.
2.Ит тойан жерне
Ер туан жерне.
Перевод:
Тащит пса туда,где он кормился,
Молодца туда, где он родился.
3. кес лгенд де естртед.
Перевод:
Что умер отец,и эту известие
Сыну кто-то принуждён принесть.
4. Шабан йрек брын шады.
Перевод:
Утка,что колченогая
Сзади идёт,
Ранее,чем свора,
Пустится в полёт
5.Мал да иесне сайды.
Перевод:
Порою походит скот
На тех,кто его пасёт.
6.Шын жыласа,соыр кзден де жас шыады.
Перевод:
Хоть и не зрячи у тебя глаза,
Плачь от души,и потечёт слеза.
7.гзге туан кн баспаа да туады.
Перевод:
Участь,что волу дана,
И телёнку суждена.
8. Кр келсе-аса
Жас келе-ске.
Перевод:
Седоватый пришёл-так пусть садится и ест.
А юный пришёл-работа есть.
9.Таудай талап бергенше,
Барматай ба берсн.
Перевод:
Чем желанье с гору,пусть нам бог
Счастье даст,хотя бы с ноготок.
10. Сасан йрек артымен сгид.
Перевод:
В тот миг,когда опасность рядом
И утка в пруд ныряет задом.
11. айтан малда айыр бар.
Перевод:
Почитай,что твой доход-
Отысканный после пропажи скот.
12. Туекел тб-желайы
тес де кетес.
Перевод:
К кому благоволит властитель,тот
И по суху на лодке проплывёт.
13. Бергенге бесеу де кп
Алана алтау да аз.
Перевод:
5 -много кажется дающему.
Шесть- малюсенько кажется берущему.
14. Алтын крсе,перште жолдан таяды.
Перевод:
При виде злата и пророк
Собьётся с праведных дорог.
15. Есек жг желдеген сайын жатаан келед.
Перевод:
Оттого что вьюк не настолько тяжёл
Стал ещё ленивее осёл.
16.Торайдан орыан егн екпес.
Перевод:
Кто воробьёв побаивается
Тот не взрастит пшеницы.
17. яда не крсе,шанда соны аласы.
Перевод:
Чем кормили птенца в родном гнезде,
То и ловит птенец позже везде.
Ер туан жерне, ит тойан жерне Человека тащит туда, где он родился, собаку тащит туда, где она наелась.
Гл з жерiнде ана гл, адам з отанында ана - адам Цветок только на собственной поляне цветок, человек только на родине человек
зн ажайып Отаныды мытпа, з туан жере ешашан сопай тпе Свою Родину великолепную никогда не забывай, места, где ты родился, никогда не обходи.
Отаныны р аашы клмдеп трады. На собственной отчизне каждое дерево улыбается
Тамырсыз жусан да спейд Без корня и полынь не растёт
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.