Сочинение на тему:облик ярославны. 150 слов проверяю на плагиаты

Сочинение на тему:вид ярославны. 150 слов проверяю на плагиаты

Задать свой вопрос
1 ответ
И тот и другой поэтические переводы Слова о полку Игореве. Творцы с уважением относятся к тексту произведения, устремляются передать нрав Ярославны, ее любовь к мужу, узреть в плаче выражение обобщенной скорби российских женщин в томную для страны годину испытаний.

Вместе с тем следует отметить, что переложение ученого В. И. Стеллецкого ближе, нежели поэтический перевод И. И. Козлова, к тесту древнерусского памятника с сохранением присущей ему ритмики. Любопытно знать, что конкретно Стеллецкий защитил докторскую диссертацию о проблемах ритмики Слова о полку Игореве в 1978 году. Перевод И. И. Козлова можно считать свободным, и в нем в величайшей ступени отразилось чувственно-личностное восприятие стихотворцем плача Ярославны. Он вводит древнерусский текст в свою поэтическую систему. Так, к образцу, Стеллецкий, следуя за монументом, обращает слова Ярославны к Днепру Словутичу, господину: Прилелей ко мне ты ладу, господин мой, чтоб не слать к нему мне слез на море рано! В тексте Козлова она обращается просто Днепр мой замечательный, воззвание к нему становится более развернутым:

О река! отдай мне друга -

На волнах его лелей,

Чтоб печальная подруга Обняла его скорей;

Чтобы я боле не видала Вещих ужасов во сне,

Чтобы я слез к нему не слала Голубым морем на заре.

Переложение выполнено уже в правилах стихосложения, принятых в первой половине XIX века. В переложении Козлова углубляется амурно-личностное начало. Броско, что оно посвящено княгине 3. Волконской, поэтессе, хозяйке музыкально-литературного салона времен А. Пушкина.
Какой образ устремлялись создать стихотворцы?

Оба стремились сделать образ верной, любящей жены, в котором собирательно отразились превосходнейшие черты облика российской дамы. Образ Ярославны близок к прекрасным женским образам российского фольклора.

Найдите в плаче Ярославны характерные для народной поэзии черты. Сравните текст Слова и его литературные переложения. Объясните значение фольклорных знаков, возникающих в словах Ярославны.
До этого всего это воззвание к силам природы за помощью. Главными такими мощами, как и в народном творчестве, являются река (море), солнце, ветер. Это классические фольклорные знаки. Человек, обращаясь к ним, воздает, как правило, хвалу. То же самое делает Ярославна. Сам род плача (причитания) исходит из народного творчества. Так как плач исполнялся в связи с трагическими событиями в жизни, в нем очень очень лирическое начало. И в Слове, и в обоих приложениях плач Ярославны глубоко лиричен. Как и во всем тексте Слова о полку Игореве, в речи героини обширно употребляются устно-поэтические эпитеты, метафоры, сопоставления, олицетворения. И тот и другой стихотворцы передают фольклорную лексику в своих переложениях. Но есть и определенные различия в воззвании к ней. Так, Стеллецкий, следуя взыскательно за словами древнерусского текста, употребляет прямое сравненье Ярославны с кукушкой, а Козлов сопоставление отрицательное.
Вовка Филологов
Плагиат!
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт