Почему Пушкин именовал трагедию "Борис годунов" "истинно романтической"?





Почему Пушкин именовал трагедию "Борис годунов" "подлинно романтичной"?

Задать свой вопрос
1 ответ
Поскольку творение считается образцом народной драмы в духе Шекспира...
Как и Шекспир, Пушкин смешивает стихотворную и житейскую речь. Снутри стихотворной речи рифмованный стих соседствует с белым стихом. Стихотворные размеры изменяются со отвагою дозволенной только гению. И всякий раз язык героя (и размер стиха) конкретно тот, которым может сказать только этот персонаж. Русская народная речь, отражающая "коварную насмешливость разума" присущую русскому народному складу, в катастрофы представлена очень обширно. Но российской речью в форме народной прибаутки может заговорить только Варлаам, а русская речь в форме народного плача может раскрыть искреннюю боль Ксении - "в женах уж грустней вдовицы".

Стабильным белым стихом собеседуют в палатах короля Бориса и в боярских домах. Рифмованная, более легкая речь - в Кракове и Самборе. Величественная чеканка речи короля Бориса выдержана от первого его слова до последнего ("Я готов").

Действующие личика в "польских" сценах изъясняются необыкновенно изысканно. Меняется в зависимости от окружения и речь Самозванца: в сценах, где он становится принцем Димитрием, она более легкая, изысканная, чем была у Гришки Отрепьева. А в монологе патера Черниковского ( "Всепомоществуй для тебя снятый Игнатий...") слышны интонации польской речи.

Народ изъясняется практически всегда прозой. Даже стихотворная форма первых народных сцен краткостью и разорванностью реплик, частотой восклицаний делает впечатление разговорной речи.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт