Короткое содержание Эрнест Сетон-Томпсон "Лобо" Безотлагательно!!
Короткое содержание Эрнест Сетон-Томпсон "Лобо" Безотлагательно!!
Задать свой вопрос1 ответ
Данелишвили
Полина
Композиционно оно поделено на три доли. (Доскональный пересказ "Лобо")
В первой части автор подает историю стаи Лобо (на испанском языке - "волк"). Всего за несколько лет хищники убили несколько тыщ голов семейных животных, при этом избирали они самых лучших представителей стада. А одной ночкой задрали ради веселия двести 50 овец. За голову Лобо было назначено вознаграждение тысячу долларов - неслыханная премия за волка.
На него охотились и разгневанные фермеры с ковбоями, и охотники, которых прельстила обещанная заслуга. Но сложность была в том, что, лицезрев либо услышав человека, стая всегда удирала, тоесть подстрелить Добо было невероятно. А на капканы или любые приманки с ядом кого-то из своры было также невозможно словить, поэтому что чувствительный нюх Лобо предуведомлял о наличие аромата яда либо человека, а есть, вожак позволял стае только убитых ими же животных.
Охотились на него и с поддержкою своры великолепных волкодавов, и с подмогою нового яда, и с помощью особых заклинаний, поэтому что считали Лобо за оборотня.
Во второй доли рассказчик (по ним достаточно легко угадывается сам Сетон-Томпсон) ведает о собственные пробы подстрелить Лобо. Чего он только не делал, какие консистенции ядовитых веществ не выдумывал, какой сорт мяса не брал, капканы не попробовал - безрезультатно. Лобо собирал мясо с ядом в кучку, и гадил на него, отыскал в мгле капканы, разгребал вокруг их землю и забросал капканы камнями, пока не срабатывали пружины.
В третьей доли речь идет о том, как словили Лобо. В его стае была волчица Бланка (на испанском языке - "белая"). Подруга вожака, она нарушала строй, отрывалась от своры, была опрометчивой. Через это и пострадал. Рассказчик, рассчитывая на ее легкомыслие, устроил ловушку около головы, зарезанной телки, куда она и попала. Лобо, скучая за собственной подругой, везде разыскивал ее, растерял осторожность и угодил в капкан. Его захватили заживо и отвезли к ранчо. Сожаленья Лобо за подругой поразило не только рассказчика, который "никогда бы даже не поверил, что будет испытывать к нему такое острое чувство жалости", но и требовательных и сдержанных ковбоев. Волк отказался от пищи, воды, не содрогался, когда к нему дотрагивались, только смотрел вдаль, широкую и бескрайнюю. На следующее утро его теснее нашли мертвым. "Говорят, что лев, который потерял силы, орел, лишенный свободы, и голубь, которого разлучили с подругой, не могут больше жить от разбитого сердца. Также можно было полагаться, что сердце этого непокоренного зверька стерпит тройной удар? Он фактически в один миг растерял свободу, силу и подругу. Когда начало рассветать, Лобо лежал безмятежно, как и ранее, будто отдыхая. Но старый предводитель уже был мертв".
В вступлении к сборнику "Из жизни тех, кого преследуют" Эрнест Сетон-Томпсон писал: "меня упрекнули за то, что в своей истории я убил Лобо, а основное за то, что я - к величайшему сожалению милосердых читателей - с большими подробностями поведал им об этом. На множественные упреки я отвечу такими вопросами: "Какое настроение у читателей вызвал рассказ о Лобо? Их симпатии, на чьей стороне - на стороне подобному им человеку, который убил Лобо, либо на стороне всеже небезопасного, но добропорядочного хищника, который окончил свою жизнь так, как прожил ее: с горделивым достоинством, без ужаса и храбро?".
В первой части автор подает историю стаи Лобо (на испанском языке - "волк"). Всего за несколько лет хищники убили несколько тыщ голов семейных животных, при этом избирали они самых лучших представителей стада. А одной ночкой задрали ради веселия двести 50 овец. За голову Лобо было назначено вознаграждение тысячу долларов - неслыханная премия за волка.
На него охотились и разгневанные фермеры с ковбоями, и охотники, которых прельстила обещанная заслуга. Но сложность была в том, что, лицезрев либо услышав человека, стая всегда удирала, тоесть подстрелить Добо было невероятно. А на капканы или любые приманки с ядом кого-то из своры было также невозможно словить, поэтому что чувствительный нюх Лобо предуведомлял о наличие аромата яда либо человека, а есть, вожак позволял стае только убитых ими же животных.
Охотились на него и с поддержкою своры великолепных волкодавов, и с подмогою нового яда, и с помощью особых заклинаний, поэтому что считали Лобо за оборотня.
Во второй доли рассказчик (по ним достаточно легко угадывается сам Сетон-Томпсон) ведает о собственные пробы подстрелить Лобо. Чего он только не делал, какие консистенции ядовитых веществ не выдумывал, какой сорт мяса не брал, капканы не попробовал - безрезультатно. Лобо собирал мясо с ядом в кучку, и гадил на него, отыскал в мгле капканы, разгребал вокруг их землю и забросал капканы камнями, пока не срабатывали пружины.
В третьей доли речь идет о том, как словили Лобо. В его стае была волчица Бланка (на испанском языке - "белая"). Подруга вожака, она нарушала строй, отрывалась от своры, была опрометчивой. Через это и пострадал. Рассказчик, рассчитывая на ее легкомыслие, устроил ловушку около головы, зарезанной телки, куда она и попала. Лобо, скучая за собственной подругой, везде разыскивал ее, растерял осторожность и угодил в капкан. Его захватили заживо и отвезли к ранчо. Сожаленья Лобо за подругой поразило не только рассказчика, который "никогда бы даже не поверил, что будет испытывать к нему такое острое чувство жалости", но и требовательных и сдержанных ковбоев. Волк отказался от пищи, воды, не содрогался, когда к нему дотрагивались, только смотрел вдаль, широкую и бескрайнюю. На следующее утро его теснее нашли мертвым. "Говорят, что лев, который потерял силы, орел, лишенный свободы, и голубь, которого разлучили с подругой, не могут больше жить от разбитого сердца. Также можно было полагаться, что сердце этого непокоренного зверька стерпит тройной удар? Он фактически в один миг растерял свободу, силу и подругу. Когда начало рассветать, Лобо лежал безмятежно, как и ранее, будто отдыхая. Но старый предводитель уже был мертв".
В вступлении к сборнику "Из жизни тех, кого преследуют" Эрнест Сетон-Томпсон писал: "меня упрекнули за то, что в своей истории я убил Лобо, а основное за то, что я - к величайшему сожалению милосердых читателей - с большими подробностями поведал им об этом. На множественные упреки я отвечу такими вопросами: "Какое настроение у читателей вызвал рассказ о Лобо? Их симпатии, на чьей стороне - на стороне подобному им человеку, который убил Лобо, либо на стороне всеже небезопасного, но добропорядочного хищника, который окончил свою жизнь так, как прожил ее: с горделивым достоинством, без ужаса и храбро?".
Ярослава Мосевнина
Спасибо
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
Игорь 14 лет назад был на 8 лет моложе, чем его
Математика.
Два тела массами m1 и m2 находящие на расстоянии R друг
Физика.
В сосуде 4целых одна пятая литр воды что бы заполнить сосуд
Математика.
Двум малярам Диме И Олегу поручили выкрасить фасад дома они разделили
Разные вопросы.
найти порядковый номер 41Э если в ядре 20 нейтронов
Разные вопросы.
в ряду натуральных чисел 3, 8, 10, 24, … 18 одно
Математика.
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
Облако тегов