Ребята,если вы хорошо понимаете германский язык,помогите пожалуйста сделать художественный перевод
Ребята,если вы хорошо знаете немецкий язык,помогите пожалуйста сделать художественный перевод стиха....Я буду очень вам благодарна!!!!!!))))
Der Luftschiffer
Gefahren bin ich in schwankendem Kahne
Auf dem blaulichen Ozeane,
Der die leuchtenden Sterne umfliet,
Habe die himmlischen Mchte begrt.
War, in ihrer Betrachtung versunken,Anonym Petins projektisches Luftschiff ohne Jahresangabe Stiftung Butzweilerhof Kln
Habe den ewigen ther getrunken,
Habe dem Irdischen ganz mich entwandt,
Droben die Schriften der Sterne erkannt
Und in ihrem Kreisen und Drehen
Bildlich den heiligen Rhythmus gesehen,
Der gewaltig auch jeglichen Klang
Reit zu des Wohllauts wogendem Drang.
Aber ach! es ziehet mich hernieder,
Nebel berschleiert meinen Blick,
Und der Erde Grenzen seh' ich wieder,
Wolken treiben mich zurck.
Wehe! Das Gesetz der Schwere
Es behauptet nur sein Recht,
Keiner darf sich ihm entziehen
Von dem irdischen Geschlecht.
аэронавт
Я ехал в колеблющемся кране
На голубоватом океане,
Который окружает блистающие звезды,
Приветствовал небесные силы.
Был, погруженный в свои размышления, неизвестный проект Петина дирижабль без годичного фонда Butzweilerhof Кельн
Пил постоянный эфир,
Отрекся от земного,
Дребезжали шрифты звезд
И в ваших кругах и поворотах
Образно виден священный ритм,
Громадный звук
Рвется к благоговейному порыву.
Но как досадно бы это не звучало! это тащит меня мышей,
Туман кутает мой взор,
И я снова вижу границы земли,
Облака гнали меня назад.
Горе! Закон тяжести
Он утверждает только свое право,
Никто не обязан уклоняться от него
От земного пола.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Математика.
Разные вопросы.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Физика.
Геометрия.
Разные вопросы.
Обществознание.