Почему М.Ю. Лермонтoв в первой редакции поставил к стихотворению эпиграф из

Почему М.Ю. Лермонтoв в первой редакции поставил к стихотворению эпиграф из произведения Г. Гейне, которое и стало основой шедевра российского стихотворца (quot; На севере диком...quot; - вольный перевод), а во 2-ой редакции он этот эпиграф снял, убрав все указании на немецкий источник?

Задать свой вопрос
1 ответ

В стихотворении Гейне Лермонтова завлекла мысль разделённости 2-ух стремящихся друг к другу сердец. она оказалась близкой ему самомy, его нраву и доле, но для него главна не столько любовь, сколько духовная близость, родственность душ, их взаимопроникновение друг в друга - то, без чего необыкновенно мучается человек, и сам поэт, в частности. Поэтомy ом усилил в своём вольном переводе мотивы тоски и одиночества, что наполнило его новым, очень лермонтовским и очень русским содержанием. Стихотворение из перевода перевоплотился в самостоятельное произведение, так как лермонтов фактически брал из него только сюжет и преобразил его, создав, по сущности, иное стихотворение, которое поражает поэтическим мастерством, мyзыкальностью, богатством содержания.

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт