Напишите российский вариант европейской пословицы (присказки): 1. Из немецкого: "завтра ,завтра

Напишите российский вариант европейской пословицы (присказки): 1. Из германского: quot;завтра ,завтра ,не сейчасquot;,-все ленивцы говорят; 2quot;. Из британского: Кто платит дудочнику, тот и заказывает мелодию.

Задать свой вопрос
2 ответа
В первом варианте пословицы имеется ввиду, что человек из-за лени может откладывать дела нескончаемо длинно. В российском варианте эта поговорка может звучать так: "Не откладывай на завтра то, что можно сделать сейчас"; "У лодыря закон обычный: работай час, полсмены стой".

Во втором варианте имеется ввиду, что только тот человек, который прилагает какие-то усилия, делает что-то, может надеяться на итог и свои силы. В российском варианте звучит так: "Кто выплачивает, тот и музыку заказывает".

Пословицы и присказки являются источником народной мудрости, и как показывает практика, у людей, живущих на различных материках и в абсолютно различных условиях эта мудрость во многом схожа.

Завтра, завтра, не сейчас, все ленивцы говорят

Присказка "завтра, завтра, не сейчас, все ленивцы разговаривают" в германском языке используется в тех случаях, когда нужно охарактеризовать действия бездельников либо тех, кто постоянно все главные дела откладывает на завтра. Смысл выражения необыкновенно ироничный. Кстати, эта поговорка родилась из ребяческой песенки, сотворено еще в 18 веке.

В российском языке есть пословица с схожим, но не схожим, смыслом: не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Она призвана не просто упрекать ленивца, а напротив, подстрекать его к активным действиям. Для многих это выражение становится стимулом, чтоб выполнить что-то сейчас, а не ожидать завтрашнего денька.

Синонимичные выражения:

  • откладывай бездельничание, да не откладывай дела;
  • медлить - дела не избыть;
  • завтра поработаю, а ныне погуляю, говорит лодырь.

В различных ситуациях можно использовать выражение, более подходящее по контексту.

Кто выплачивает дудочнику, тот и заказывает мелодию

Кто выплачивает, тот и заказывает музыку - такое выражение, подобное по смыслу европейскому, присутствует в нашем родном языке. Смысл такой: кто оплачивает ту или иную работу, услугу либо прочее, тот и является обладателем положения.

Профессионалы считают, что в российский язык пословица пришла конкретно из зарубежного, вышло это приблизительно в 20 веке. Сначало использовалось конкретно для ресторанов: кто уплачивал музыкантам, для того они и игрались что-то под заказ. Со временем смысл стал более широк, и сейчас мы говорим: кто платит, тот и заказывает музыку, во многих ситуациях.

Например: пытаясь оформить документы в срочном порядке, я натолкнулась на многочисленные бюрократические проволочки. Зато гражданин с толстой пачкой купюр сделал подобный пакет документов всего за час. В этот момент я сообразила: кто уплачивает, тот и заказывает музыку.

Кстати, пословица с тем же смыслом есть и у египтян, потому сказать, что она попала к нам из Европы - не совершенно правильно.

 

, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт