СРОЧНО 35 БАЛЛОВСравнить баллады Шиллера "Перчатка" и "Кубок": общее и различия.

Безотлагательно 35 БАЛЛОВ
Сопоставить баллады Шиллера "Перчатка" и "Кубок": общее и различия.

Задать свой вопрос
1 ответ

Перчатка Лермонтова, представляет вольный перевод баллады Шиллера также как и перевод Жуковского. Герои Жуковского кажутся нам ветше лермонтовских. Кросотка у Жуковского двулична и холодна и принимает поступок рыцаря как подабающее, а рыцарь выдержан и полон чувства собственного плюсы; лермонтовская же дама ветреная кокетка, сердечко которой, но, загорается любовью от поступка рыцаря, а сам он молодой и порывистый. В конце баллады рыцарь Жуковского действует снаружи безмятежно, приняв продуманное решение и ничем не выдавая волнения страстей. Он кидает перчатку в личико красавице, холодно приняв привет ее глаз, А герой Лермонтова охвачен порывом унынья, просто-напросто обижен поведением собственной дамы, досады беспощадной горя в огне. Видна веская отдаленность и того и иного перевода от шиллеровского текста. Содержательно к Шиллеру оказывается ближе Жуковский, а музыкально Лермонтов. У Жуковского четыре шиллеровские сцены, рисующие выход зверей, сливаются в одну. Отсюда несколько понижается печатление от выхода зверей, который указывает опасность стоящей перед рыцарем задачки; понижается кинматографичность сцены, ее картинность. У Лермонтова сцена выхода животных вообщем значительно сокращается, уменьшается их количество. Акцент в балладе переносится на диалог рыцаря и дамы. Зато падение перчатки выделяется в отдельную картину кадр, опять же подчеркивая наиглавнейший для Лермонтова конфликт. У Шиллера образ угрозы выражен и за счет композиции (развертывание картин) и за счет лексики; Лермонтов делает напряжение лексикой эпитетами, описывающими животных; Жуковский более эпичен, сдержан, чем Лермонтов и Шиллер. У Шиллера эпическое (повествовательное) и лирическое (субъективно-личностное, эмоциональное) начала баллады находятся в условном равновесии, Жуковский же увеличивает повествовательное начало. Баллада Лермонтова больше схожа на лирическое стихотворение, а ее герой на самого поэта. У Жуковского дела между героями более недалёкие (ты мой рыцарь верный), но дама двулична, холодна, а в конце только приветлива; у Лермонтова же дама откровенно испытывает своего фаната и после поступка рыцаря полна любви. В этом Лермонтов поближе к оригиналу.


, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт