Анализ стихотворения "Перчатка" перевод Жуковского.дам 25б
Анализ стихотворения "Перчатка" перевод Жуковского.дам 25б
Задать свой вопрос1 ответ
Анжелика
Анализ стихотворения Жуковского Перчатка
К одноименной балладе Шиллера обращался не только Жуковский: в 2030 гг. XIX вв. появилось несколько переводов стихотворного текста немецкого творца.
Переложение Жуковского, узревшее свет в 1831 г., считается более недалёким к оригиналу по собственному содержанию.
В основу сюжета лег случай из жизни французского двора. Повелитель Франциск и его пышная окружение собрались, чтоб поразвлечься средневековой потехой боем бешеных животных.
По знаку монарха прислужники выпускают небезопасных животных на арену: поначалу лохматого льва, потом отважного тигра. Заключительной выходит на поприще пара барсов. Описанию привычек крупных кошек отведено веское место в творении Жуковского. Лев грозен и угрюм, наделен выправкой горделивой. Тигр, обычно проявляющий отвагу, при виде льва трусит и крадется, признавая преимущество короля животных. Хамская проделка барсов, попытавшихся занять место тигра, живо пресекается. Занимательна реакция хищников: чтоб унять нахалов, тигру пригодился один удар тяжкой лапой, а льву было довольно только с рыканьем встать. Порядок восстановлен. Все животные расположились на местах, соответствующих собственному положению в малюсенькой стае. Иерархия животных подана в параллели к блистающему обществу, члены которого разместились на балконах.
Паузу, вызванную ожиданием зрелища, нарушает яркая деталь женская перчатка, которая свалилась на арену. Из богатой толпы созерцателей выделяются две фигуры: рыцарь Делорж и его красавица, улыбка которой получает жесткую характеристику двуличная и колючая. Авторитетная дама ставит условие: чтоб обосновать свою любовь, герой должен возвращать перчатку владелице.
Гордый Делорж хранит безмолвие и внешнюю невозмутимость. Точность деяний борца передается однородными сказуемыми: идет, берет, ворачивается. Царскую свиту, напротив, овладел ужас, который сменился экстазом. Используя общее согласие как фон, лирический повествователь останавливает внимание на перспективных взорах хитрой кросотки. Равнодушный Делорж остается безразличен к поощряющим знакам. Он намерен наказать бездушную кокетку. Заставив героя рисковать жизнью ради безделицы, дама разоблачила себя: ее поступок показал безразличие к любви и доле рыцаря. Повесть в стихах заканчивается презрительным жестом героя, который сопровождается лаконичной фразой: Не требую заслуги.
К одноименной балладе Шиллера обращался не только Жуковский: в 2030 гг. XIX вв. появилось несколько переводов стихотворного текста немецкого творца.
Переложение Жуковского, узревшее свет в 1831 г., считается более недалёким к оригиналу по собственному содержанию.
В основу сюжета лег случай из жизни французского двора. Повелитель Франциск и его пышная окружение собрались, чтоб поразвлечься средневековой потехой боем бешеных животных.
По знаку монарха прислужники выпускают небезопасных животных на арену: поначалу лохматого льва, потом отважного тигра. Заключительной выходит на поприще пара барсов. Описанию привычек крупных кошек отведено веское место в творении Жуковского. Лев грозен и угрюм, наделен выправкой горделивой. Тигр, обычно проявляющий отвагу, при виде льва трусит и крадется, признавая преимущество короля животных. Хамская проделка барсов, попытавшихся занять место тигра, живо пресекается. Занимательна реакция хищников: чтоб унять нахалов, тигру пригодился один удар тяжкой лапой, а льву было довольно только с рыканьем встать. Порядок восстановлен. Все животные расположились на местах, соответствующих собственному положению в малюсенькой стае. Иерархия животных подана в параллели к блистающему обществу, члены которого разместились на балконах.
Паузу, вызванную ожиданием зрелища, нарушает яркая деталь женская перчатка, которая свалилась на арену. Из богатой толпы созерцателей выделяются две фигуры: рыцарь Делорж и его красавица, улыбка которой получает жесткую характеристику двуличная и колючая. Авторитетная дама ставит условие: чтоб обосновать свою любовь, герой должен возвращать перчатку владелице.
Гордый Делорж хранит безмолвие и внешнюю невозмутимость. Точность деяний борца передается однородными сказуемыми: идет, берет, ворачивается. Царскую свиту, напротив, овладел ужас, который сменился экстазом. Используя общее согласие как фон, лирический повествователь останавливает внимание на перспективных взорах хитрой кросотки. Равнодушный Делорж остается безразличен к поощряющим знакам. Он намерен наказать бездушную кокетку. Заставив героя рисковать жизнью ради безделицы, дама разоблачила себя: ее поступок показал безразличие к любви и доле рыцаря. Повесть в стихах заканчивается презрительным жестом героя, который сопровождается лаконичной фразой: Не требую заслуги.
Максим Сасунов
Спасибо громадное
Михаил Кистиков
Пожалуйста
, оставишь ответ?
Похожие вопросы
-
Вопросы ответы
Новое
NEW
Статьи
Информатика
Статьи
Последние вопросы
Игорь 14 лет назад был на 8 лет моложе, чем его
Математика.
Два тела массами m1 и m2 находящие на расстоянии R друг
Физика.
В сосуде 4целых одна пятая литр воды что бы заполнить сосуд
Математика.
Двум малярам Диме И Олегу поручили выкрасить фасад дома они разделили
Разные вопросы.
найти порядковый номер 41Э если в ядре 20 нейтронов
Разные вопросы.
в ряду натуральных чисел 3, 8, 10, 24, … 18 одно
Математика.
Предприятие по производству с/хоз продукции на производство затратило 3527000 руб Валовый
Разные вопросы.
Математика, задано на каникулы. ВАРИАНТ 1004
НОМЕР 1,2,3,4,5,6,7,8.
Математика.
Имеются три конденсатора емкостью С1=1мкФ, С2=2мкФ и С3=3мкФ. Какую наименьшую емкость
Физика.
Из точки м выходят 3 луча MP MN и MK причём
Геометрия.
Облако тегов