Напишите пожалуйста биографию Владимира Абду-Азим оглу Кафарова..........
Напишите пожалуйста биографию Владимира Абду-Азим оглу Кафарова..........
Задать свой вопросгазетах'' Азербайджан ордусу'' , '' Бакинский рабочий''. Потому опубликованы такие стихотворные сборники, как '' Две крепости'' , ''Лермантова 123" , ''Жена'', ''Бронзовый ветер'' и ''Огнь на ветру''.
В.Кафаров издал более сорока книг-переводов
Кафаров Владимир Абдул-Азим оглу родился 19 мая 1935 года в Сабирабаде, согласно семейному преданию, на пароходе "Чапаев". Командиром судна был Абдулазим Меджид оглу Кафаров, отец Владимира
Придумывать стихи он станет ещё ребёнком, в 6-7 лет. 1-ые опусы были посвящены отважным воинам, сражавшимся с фашистами. Печататься начал, В первый раз начал печататься, ещё будучи школьником. Началом же его литературного стажа считается дата 23 февраля 1952 год, с выхода в печати его стихотворения "Отпрыск".
Он окончил филологический факультет АГУ в 1957 году, после чего много лет проработал на студии "Азербайджан".
Поэт станет знаменитым как наилучший переводчик азербайджанского народного устного творчества на российский язык. Так, им переведены с азербайджанского на российский язык сотки рубаи и баяты, ашугская поэзия, он создатель
Стихотворцем будут изданы свыше сорока переводных книжек, среди которых особенное место принадлежит переводам азербайджанского фольклора - "Баяты", "Баяты-песни", "Встречи и разлуки", антология ашыгской поэзии "Я - ашыг, люблю тебя!", "Ашуг - это значит влюбленный", десять сборников "Азербайджанская ашыгская поэзия", главы из "Китаби Деде Горгуд", стихи из дастана "Кероглу". Он является также творцом целого ряда статей о художественном переводе. Стихотворцем, в общей сложности, были переведены стихи выше двухсотен азербайджанских стихотворцев и более пятидесяти ашугов.
Владимир Кафаров является также автором переводов либретто первой азербайджанской национальной оперы "Лейли и Меджнун" Узеира Гаджибекова, "Дурна" Сеида Рустамова и С.Рустама, "Улдуз" С.Алескерова и С.Рахмана, "Гезюн айдын" Ф.Амирова и М.Ализаде, а также многочисленных сборников песен и романсов современных композиторов.
юным, но теснее знаменитым, он перевел либретто первой азербайджанской государственной оперы "Лейли и Меджнун" Уз.Гаджибекова. Дальше последовали "Дурна" С.Рустамова и С.Рустама, "Улдуз" С.Алескерова и С.Рахмана, "Гезюн айдын" Ф.Амирова и М.Ализаде, а также бессчетные сборники песен и романсов современных композиторов.
Переводы стихотворца включены в школьные программы, а его сборник эссе о художественном переводе употребляется как учебное пособие для студентов Бакинского Славянского Института.
Творчеству Владимира Кафарова посвящены также две диссертации: Гейдара Оруджева "Творчество Владимира Кафарова в нюансе российско-азербайджанских литературных связей" (1988 г.) и Светланы Мамедовой "Владимир Кафаров - переводчик ашыгской поэзии" (2000 г.).
В последние годы поэт работал заместителем основного редактора газеты Бакинский рабочий, после него осталось много неопубликованных трудов стихотворца.
Поэт покинул мир 19 июля 2000 года в возрасте 65 лет.
Мощами приятелей и семьи, после смерти был издан ряд сборников своей и переводной поэзии известного стихотворца 20 века.
-
Вопросы ответы
Статьи
Информатика
Статьи
Экономика.
Экономика.
Русский язык.
Разные вопросы.
Математика.
Разные вопросы.
Математика.
Химия.
Русский язык.
Геометрия.