Нужен словесный портрет розы из книги махонький принц

Нужен словесный портрет розы из книги малюсенький царевич

Задать свой вопрос
1 ответ
Образ Маленького царевича одновременно и глубоко автобиографичен, и как бы отстранен от взрослого творца-летчика. Он рождён из тоски по помирающему в для себя маленькому Тонио отпрыску обедневшего дворянского рода, которого в семье нарекали за его белокурые (сначала) волосы Владыкой-Солнце , а в институте окрестили Лунатиком за привычку длительно глядеть на звёздное небо. Само словосочетание Малюсенький принц встречается, как вы наверно увидели, ещё в Планетке людей (как и многие иные образы и идеи) . А в 1940 году в перерывах меж боями с фашистами Экзюпери часто живописал на листке мальчугана когда крылатого, когда верхом на облаке. Постепенно крылья сменит длинный шарф (какой, кстати, носил и сам создатель) , а скопление станет астероидом Б-612.
Роза
Прообраз капризной и трогательной Розы тоже хорошо известена, это, безусловно, супруга Экзюпери Консуэло импульсивная латиноамериканка, которую друзья окрестили махоньким сальвадорским вулканом . Кстати, в оригинале создатель всегда пишет не Роза , а la fleur цветок. Но во французском языке это слово женского рода. Потому в русском переводе Нора Галь заменила цветок Розой (тем более, что на рисунке это действительно роза) . А вот в украинском варианте ничего заменять не пришлось ля флёр без труда стала квткой .
Лис
Насчет Лиса споров о прообразах и вариантах перевода было побольше. Вот что пишет переводчица Нора Галь в статье Под звездой Сент-Экса : Когда Маленький царевич печатался у нас в первый раз, вышел горячий спор в редакции: Лис в басне либо Лиса опять-таки, дамский род либо мужской? Кое-кто считал, что лисица в басне соперница Розы. Здесь спор теснее не об одном слове, не о фразе, но о осознании всего вида. Даже больше, в известной мере о осознании всей басни: её интонация, окраска, глубинный внутренний смысл все менялось от этой мелочи. А я убеждена: биографическая справка о роли дам в жизни Сент-Экзюпери осознать сказку не подсобляет и к делу не относится. Уж не говорю о том, что по-французски le renard мужского рода. Основное, в басне Лис до этого всего друг. Роза любовь, Лис дружба, и верный друг Лис учит Малюсенького царевича верности, учит всегда ощущать себя в ответе за любимую и за всех близких и возлюбленных .
Можно добавить ещё одно наблюдение. Особенно великие уши Лиса на рисунке Экзюпери, быстрее всего, навеяны махонькой пустынной лисичкой фенек одно из бессчетных созданий, прирученных писателем во время службы в Марокко. Лис произнес царевичу"Мы в ответе за тех кого приручили"Эта крылатая фраза стала знаменита всему миру благодаря А. Экзюпери
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт