Короткое анализирование стихотворения М.Ю.Лермонтова. "На севере бешеном стоит сиротливо"

Короткое анализирование стихотворения М.Ю.Лермонтова. "На севере бешеном стоит сиротливо"

Задать свой вопрос
1 ответ
Михаил Лермонтов никогда не занимался литературными переводами, хотя в совершенстве владел несколькими зарубежными языками. Поэт считал, что у него довольно свой мыслей и поэтических образов, чтоб одалживать их у иноземцев. Тем не наименее, зимой 1941 года, незадолго до катастрофической гибели, он записал в собственный ежедневник несколько версий перевода стихотворения из Лирического цикла Генриха Гейне, которое сейчас знаменито под названием На севере бешеном стоит сиротливо
Сема Усягин
Спасибо!
Андрюша Аголенков
всегда пожалуйста
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт