Книжка " Слово о словах " . Сделать конспект об занимательных

Книжка " Слово о словах " . Сделать конспект об занимательных фактах о языке. Пожалуйста помогите.

Задать свой вопрос
1 ответ
Язык - это орудие, которое мы используем, чтоб передавать свои идеи и чувства, т.е. общаться.
По мнению автора, мы выучились беседовать не поэтому, что владеем разумом, а напротив, мы владеем умом, поэтому что мы научились собеседовать. И это отличает нас от животных.
Теория "вау-вау": 1-ые слова возникли как подражатели (к примеру, слово "кукушка" от звуков, которые она издает - "ку-ку"), затем подражатели трансформировались в настоящие слова.
Теория "бай-бай" ("ням-ням"): 1-ые слова представляли собой набор звуков, который проще всего произносить детям, а позже взрослые развили их до настоящего языка.
Теория непроизвольных выкриков: язык появился из непроизвольных выкриков человека, когда ему больно либо его переполняют эмоции.
Многие слова, благодаря общему происхождению, имеют сходное звучание при схожем значении (к примеру, арабское "кахуа" и русское "кофе"). С иной стороны, многие однозвучные слова в разных языках имеют абсолютно разное значение (к примеру, "дурачина" в российском языке и "дурак" в турецком (остановка)).
Есть языки, в которых схожие по смыслу слова звучат абсолютно по-различному: по-русски - мама, по-фински - айти, по-турецки - ана, по-японски хаха.
Идентичные языки соединяются воединыжды в семьи: романские, германские, индоевропейские и т.д.
Самая дивная буковка российского алфавита - буковка Ф: она встречается только в взятых словах и, к примеру у Пушкина А.С., очень изредка.
Буква А также является диковинной, если стоит в начале слова: это не отличительно для российского языка, такие слова также являются заимствованными.
Самая дорогая буковка в мире - твердый символ: когда-то его ставили после жестких согласных на конце и в середине слов, где он безусловно ничего не выражал, зато книгопечатанье обходилось из-зи этого в разы дороже.
Есть не совсем обыденные словари: "Словарь Пушкина", "Словарь Лермонтова" и т.д., обосновано это тем, что у каждого писателя есть возлюбленные слова и любимые доли речи.
Грамматический род слов в различных языках часто не совпадает, что доставляет немало огорчений переводчикам. В английском, к примеру, вообщем нет разделения неодушевленных существительных по родам.
, оставишь ответ?
Имя:*
E-Mail:


Добро пожаловать!

Для того чтобы стать полноценным пользователем нашего портала, вам необходимо пройти регистрацию.
Зарегистрироваться
Создайте собственную учетную запить!

Пройти регистрацию
Авторизоваться
Уже зарегистрированны? А ну-ка живо авторизуйтесь!

Войти на сайт